Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
— Моя мама говорила ей это, — сказала Мег. — Где она теперь?
— Серена взяла всех ваших сестер с собой в Лондон, но ваша мать осталась в Антигуа.
— Значит, Серена... стала мной. — Мег закрыла глаза.
— Да.
— Тогда кто я теперь, Уилл?
— Вы Мег. — Он ответил автоматически, потому что кем еще она могла быть? Он сжал ее руки в своих, успокаивающе поглаживая ладони большими пальцами. У нее были маленькие изящные руки, но впервые он заметил на них мозоли и покрасневшую кожу. Вид этих прекрасных рук со следами тяжелой работы вызвал у него жгучее желание придушить того мужчину — безымянного капитана, — который довел ее до этого.
— Я уверена, что лондонское общество отнесется с неодобрением к двум сестрам-близнецам с одним и тем же именем. — Грудь ее поднялась и опала с тяжелым вздохом. Она понизила голос. — Поездка в Лондон — крайне неудачная идея. Прошу вас, капитан Лэнгли, прекратите это безрассудство. Остановите карету и позвольте мне уехать в Ирландию, как я и собиралась.
Уилл посмотрел на мальчика. Голова его откинулась на спинку сиденья, и хотя он все еще смотрел в окно, глаза его были полузакрыты. Он засыпал.
Уилл обернулся к Мег.
— Называйте меня Уилл, — прошептал он, — как прежде.
Она отвела взгляд. Щеки ее окрасились румянцем. Ему захотелось обнять ее, прогнать поцелуями эту краску. Господи, как же она прекрасна! Еще прекраснее, чем много лет назад. Он считал ее самой красивой женщиной в мире тогда, но теперь... Он даже не находил слов. Все в ней — от золотистых волос и россыпи веснушек на носу до серых глаз и тоненькой, но соблазнительной фигурки — неудержимо притягивало его.
Он готов был сделать для нее все. Все — за исключением того, о чем она его сейчас просила.
— Я не стану останавливать карету. Вам нужны ваши родные, и вы нужны им. — Уилл подался вперед. В голосе его звучала твердая решимость, что на этот раз он ее не подведет. — Я знаю, что вы боитесь. Но я сумею защитить вас, клянусь.
Мег в отчаянии закрыла глаза.
— Вы не понимаете.
Уилл подавил досаду, охватившую его при этих словах, и произнес сдержанно и сухо:
— Это потому, что вы мне почти ничего не объяснили.
— Прошу вас, поймите, это только ради того, чтобы оградить вас от неприятностей. Клянусь. Пожалуйста, поверьте мне.
Глаза ее были полны такого страдания, что все его раздражение мгновенно испарилось.
— Я верю вам, Мег, — ласково сказал он. — Проблема в том, что я не уверен, что вы доверяете мне.
Уилл был прав. Она ему не доверяла. Но не по его вине — он был самым сильным, самым надежным мужчиной из всех, кого она когда-либо знала. Но она прожила столько лет, доверяя только себе самой, Джейку и Саре, что уже забыла, как можно довериться кому-то еще. Забыла вообще, что значит доверять. Было совсем не так легко открыться ему. Она так и сделала бы, если бы не волновалась за Джейка.
Уилл откашлялся, собираясь с силами, и когда Мег посмотрела на него, сказал:
— Есть и еще кое-что...
При виде его расстроенного лица она почувствовала, что кровь в ее жилах заледенела.
— Я полагала, известия о том, что моя родная сестра украла мое имя, достаточно для одного дня.
Циничный тон ее голоса заставил его изумленно приподнять брови. Она его удивила. Насколько он помнил, прежде цинизм был совсем ей несвойствен.
— С этим можно подождать, — произнес он, — но не слишком долго. Лучше вам это узнать, прежде чем мы попадем в Лондон. Я бы предпочел, чтобы вы услышали это от меня, чем... — Он умолк и посмотрел на Джейка. Девушка вслед за ним взглянула на малыша. Голова ребенка неудобно свешивалась вперед. Мег положила к себе на колени одну из подушек и взяла мальчика на руки, уложив его головой на эту подушку.
Мальчик пошевелился, и глаза его широко раскрылись.
— Спи, дорогой, — ласково проворковала Мег, поглаживая его по головке. Вскоре он снова задремал.
— Вы очень привязаны к нему, — тихо сказал Уилл.
— Он для меня все. — Мег посмотрела на Джейка, и жаркая волна нежности захлестнула ее. Он был таким невинным, несмотря на все ужасы, которые ему пришлось испытать за свою короткую жизнь.
Она снова взглянула на Уилла.
— Вы ему нравитесь.
Уилл небрежно пожал плечами, но по изгибу губ и блеску его темных глаз, ласково устремленных на Джейка, было видно, что слова ее очень ему приятны.
— Что бы это ни было, вы должны ввести меня в курс дела, — объявила Мег, поглаживая шелковистые пряди волос мальчика. — Отправляясь в логово льва, следует подготовиться как можно лучше.
При этих словах Уилл вздрогнул.
— Ваши сестры и их мужья вовсе не львы.
— Их мужья? — Мег нахмурилась. — Другие мои сестры тоже замужем?
Уилл серьезно кивнул:
— Феба замужем за мистером Себастьяном Харпером. Когда-то он был широко известным в городе повесой, но ей, к моему удивлению, удалось его укротить.
Мег стало ясно, что Уилл с самого начала наблюдал за развитием их отношений. Насколько близок он каким-то образом стал с ее сестрами? Восемь лет назад Серена была с ним едва знакома.
— А Оливия замужем за герцогом Уэйкфилдом.
Мег едва не поперхнулась, внезапно вырванная из раздумий.
— Что? Оливия?
Уилл кивнул, и она с облегчением откинулась на спинку сиденья, пальцы ее замерли в волосах Джейка.
— Милая Оливия, — прошептала она. По правде говоря, Мег боялась спрашивать об Оливии. После приступов малярии, перенесенных в детстве, та не отличалась крепким здоровьем. И подумать только, она вышла замуж. Да еще за герцога!
— Давно они женаты?
— Всего три месяца. Но они хорошо известны в Лондоне. — Уилл рассмеялся. — Болезненность вашей сестры получила огласку, и вопреки ожиданиям свет воспринял их роман благосклонно. Их называют самой романтической парой века.
— В самом деле?
Уилл утвердительно кивнул.
— А что с Джессикой? Ей всего девятнадцать. Она тоже замужем?
— Нет, пока нет. Хотя вашим зятьям приходится отбиваться от толпы поклонников.
— Ну что ж, это неудивительно. — Джессика была не только самой красивой, но имела к тому же самый общительный и веселый нрав из всех сестер Донован. Мег всегда предсказывала, что когда Джессика повзрослеет, ее трудно будет оградить от скандала.
— Я рада, что она не замужем, — заявила Мег. — Она еще слишком молода.
— Вы говорите, как ваши сестры, — сказал Уилл. — Но нечего беспокоиться. Еще ни один мужчина не поразил воображения Джессики.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85