Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
– Что ж, дорогая сестра, пообедаем? – спросил он, потирая подбородок.
Оливия чуть было не поперхнулась, столько сарказма было в его голосе.
Она мило улыбнулась, хотя у нее пропал аппетит.
– Конечно, ваша светлость. – Он показал рукой на буфет:
– Пожалуйста. Нам есть что обсудить.
Он хочет что-то обсуждать? Сейчас? Господи, герцог Дарем только что ее поцеловал. Никаких объяснений или предупреждений. А ей понравился поцелуй. Даже очень. Этого было достаточно, чтобы сделать неловким любой разговор. Во всяком случае, для нее. Однако ей вдруг пришло в голову, что все было им заранее спланировано, чтобы сбить ее с толку и тем самым получить преимущество в любом разговоре. Если это так, бедняге герцогу придется туго. Он не знает, с кем имеет дело и что разговор будет в ее пользу.
Взметнув юбки и вежливо улыбнувшись, Оливия направилась к буфету.
Он был страшно зол на себя за то, что воспользовался ситуацией и противостоял ей не с помощью слов, а поддавшись эмоциям и вожделению. Все же он не был до конца уверен, что это ее удивило. Она вошла в его жизнь и, конечно же, со своими планами. Но сегодня она его удивила. Вместо того чтобы в слезах выбежать из дома или даже влепить ему пощечину, как сделала бы любая другая женщина, она осталась спокойной и хладнокровной. Сидит за столом напротив него и после шокировавшего их обоих поцелуя как ни в чем не бывало ест утку, фаршированную каштанами. Леди Оливия Шей была умной женщиной, которой, очевидно, нравилось соревноваться в уме с мужчинами. Сэмсон еще не понял, одобряет ли он ее необычный характер или нет.
– Как вам утка, Оливия? – тоном любезного хозяина поинтересовался он.
Она посмотрела на него через стол, набрала с помощью вилки и ножа порядочную порцию утки и ответила в том же тоне:
– Восхитительна, ваша светлость. А вы довольны обедом, ваша светлость?
– Абсолютно.
– Вам придется сказать вашему другу, что он нанял замечательного повара. А ваш друг сейчас дома?
Сэмсон чуть было не выругался вслух. Что за банальный, бессмысленный разговор!
– Лучше давайте обсудим этот довольно соблазнительный поцелуй.
Сказав это, он внимательно на нее посмотрел. Она колебалась всего мгновение.
– Если мы собираемся обсуждать что-либо, кроме погоды и еды, я предпочла бы поговорить об Эдмунде и о том, что вы намерены делать, чтобы помочь мне вернуть мои деньги. – Она откинулась на спинку стула и промокнула рот салфеткой. – Я и так уже слишком давно покинула Париж и Дом Ниван, ваша светлость. Мне надо возвращаться во Францию, чтобы присматривать за своим делом. Хотя как человек, получивший богатство по наследству, вы, верно, не вполне это понимаете.
Несмотря на то что она произвела на него впечатление своей способностью выглядеть уверенной в своей правоте и сосредоточенной на своей цели, Сэмсон почувствовал себя задетым простой улыбкой, которая заиграла на ее прелестных розовых губках. Ее нарочитая уверенность и раздражала его и странным образом возбуждала.
Он отложил нож и вилку и внимательно на нее посмотрел.
– Я хочу сделать вам кое-какое предложение, Оливия.
Она подняла бокал и, отпив глоток, облизнула губы.
– Полагаю, что это предложение касается возврата моих денег. – Это было скорее утверждение, чем вопрос.
На этот раз восхитившая его ранее уверенность вызвала у него только раздражение, хотя он решил не доставлять ей удовольствия это заметить. Он сжал губы, словно обдумывая свой ответ.
– Возможно. Хотя я не уверен, что вы будете так же довольны, узнав, о чем я на самом деле думаю.
– Я вовсе не самонадеянна, ваша светлость. Но, честно говоря, ваше мнение не имеет для меня значения.
Он подался вперед, и его голос прозвучал немного угрожающе:
– Гораздо важнее то, чем мы можем быть друг для друга полезны, чем то, что мы друг о друге думаем.
– Что мы можем друг для друга сделать? Как прикажете вас понимать?
Он посмотрел на нее поверх бокала с вином.
– Вам нужна моя помощь, и я, рассмотрев все возможные варианты, решил вам помочь.
– Мне надо вернуть свои деньги, – подумав, сказала она, – и это является моей главной задачей. Вам, я вижу, нравится уклоняться от главного, но тот факт, что вы брат моего мужа, делает вас ответственным за его обман. По-моему, я выразилась более чем ясно.
– Вот как? Но у меня есть свои причины разыскивать брата, а вы – первый человек, который утверждает, что недавно его видел и проводил с ним время.
– На самом деле я недавно вышла за него замуж, – сверкнула она глазами.
Ее комментарий точка в точку совпал с его мыслями.
– Да, я почему-то верю этому.
Она выпрямилась и сложила руки на коленях.
– Мне следует вас благодарить? – Несмотря на то что она была шокирована, в ее голосе явственно слышался сарказм.
Он улыбнулся, предвкушая ее реакцию на его следующее предложение.
– Я предлагаю, чтобы мы начали искать Эдмунда вместе, леди Оливия, в Париже.
– И как вы себе это представляете? С чего мы начнем и кто будет направлять нас в наших поисках? И почему Франция? Раз он украл деньги, можно предположить, что он покинул страну.
Сердце Сэмсона забилось от предвкушения. Он ждал этого момента.
– Я считаю, что мы должны начать с Парижа, потому что именно там его видели в последний раз. Мы можем проследить за его передвижениями, навестить тех, с кем он был знаком, и тех, с кем он общался в свете. Если в афере, с помощью которой ему удалось выманить у вас деньги, были замешаны другие люди, мы сможем застать их врасплох.
– Неужели найдутся и такие? – Он пожал плечами:
– Понятия не имею. Но я считаю, что лучше всего начать именно с Парижа.
Она немного подумала.
– А я предположила, что он скорее всего вернется сюда, к себе домой, к своей семье.
– Эдмунд никогда не вернется в Англию, – резко бросил Сэмсон.
– Откуда вы знаете, сэр?
Поскольку он все еще не доверял тому, что она о себе рассказывала, он не был готов говорить о своем прошлом. Поэтому он ответил:
– Достаточно будет сказать, что я знаю, каков ход мыслей моего брата.
– Мне тоже так кажется, – насмешливо улыбнулась она.
Он внимательно посмотрел на нее, но ответ был все тот же.
– Мы поедем во Францию, начнем оттуда и посмотрим: может, кто-нибудь, решив, что я – Эдмунд, расскажет, где его можно найти.
В душу Оливии закралось подозрение.
– Что вы хотите этим сказать? Как это они подумают, что вы – это он?
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64