Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Сто. Лирика - Тилль Линдеманн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сто. Лирика - Тилль Линдеманн

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сто. Лирика - Тилль Линдеманн полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 22
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 22

пор

   И мать моя уже мертва

Уют бы ждал её, комфорт

Жить могла бы до сих пор

     Если б сделала аборт

       Все мои приятели

      Учитель тоже здесь

 Настанет скоро их черёд

Всем я выстрелю в живот

Наполнили теперь мой класс

           Рыдания и крики

Звучал печально горний глас

 И скорбны ангельские лики

   Ствол глубоко во рту моём

Поставит в жизни моей точку

           Было у отца ружьё

        Его я отдал ангелочку

Unter druck

         Ich bin unter Druck

                 Seit Tagen

 Kann dich nicht mehr tragen

              Liegst auf mir

                bist schwer

       Stehst nicht mehr auf

           Bist du schon tot

Oder lebst du nur nicht mehr

Под давлением

           Я под давлением

     Неделю, может дольше

Тебя не вынести мне больше

             Лежишь на мне

               И не встаёшь

                Мне тяжело

               Мертва уже?

  Или же просто не живёшь?

Faust

             Faustrecht

Faustschlag Faustkampf

      Faustan Faustfick

          Fausthaus…

Mit den Fingern kann man brechen

          Aber nicht mit der Hand

                  Sei doch zornig

     Schlag die Faust an die Wand

Кулак

             Кулачное право

Удар кулаком, Кулачный бой

           Фаустан, Фистинг

           Бойцовский клуб

    Можно пальцами ломать

Что не сломать рукой скорей

                   Разозлись

       Стену кулаком разбей

Ich bin falscher schmetterling

       Außen bin ich bitterbunt

  doch pechschwarz meine Seele

das Rot bekommt der Morgentau

        das Giftgrün für die See

      für Tiere fettes tiefes Blau

      schwarz verschenk ich nie

 Ich verschenke keine Farben

 die ich den Menschen stehle

ich sauge sie aus ihren Augen

 und kette sie an meine Seele

Я – ложный мотылёк

    Снаружи горечи полна

Душа моя как смоль черна

     Росу окрашу в алый я

        Озёра, зелень вам

 А тёмносиний для зверья

   Лишь чёрный не отдам

 Я не дарю цвета сейчас

     Что у людей ворую

Я краски вытяну из глаз

  И ими душу разрисую

Aids

    Er war Pilot

  Für eine Nacht

Dann flog er fort

   Jetzt ist er tot

Cпид

   Пилотом был

   На одну ночь

Теперь он мёртв

 И след простыл

Am sonntag muss ich sterben

      Am Sonntag soll ich sterben

    Doch das werde ich verderben

Ich werde krank, ihr werdet sehen

 Kann so nicht zum sterben gehen

Я должен умереть в воскресение

Скоро умру, если прогноз мой верен

       Но я нарушить план намерен

     Я заболею, придётся подождать

        Больным нельзя же умирать

Kopf hoch

                               Ich würde gerne daran riechen

                                                  Sagte ich

                       Mach doch sagte sie aber sei vorsichtig

                        Ich zog meine Nase über den Einband

                                 Das Papier roch nach Kotze

            Wir öffneten das Buch und sahen in einen Bahnhof

                        Der Zug aus Ziehen hatte Verspätung

 War in Brunst von einer Brücke gestürzt würde aber jetzt doch

                                         über Rein kommen

                                          So sagte man uns

   Er fuhr jeden Tag von Wegen über Ziehen nach Trag und das

                                         musste ja passieren

                                         Meinte ein Chinese

                                    Die Brücke war launisch

   Der Zug war zu müde der Lokführer traurig die Schienen aus

                                                  Grönland

                         Der Lenz fällt und da kommt das vor

                                      Meinte er der Chinese

                      Wir gingen zurück in die Bahnhofshalle

                                                Zug Zwang

Zogen ein Getränk und eine Rolex aus dem Automaten für mich

                     und Sie und für Unterwegs und warteten

          Auf Bahnhöfen sind viele Menschen die nie verreisen

       Sie trinken Bier und haben Bandwürmer die sie scheißen

                                   Haben Papeln im Gesicht

                                Manche sind sehr schmutzig

     Andere sind Verehrer der alten Mode aber alle haben einen

                                             gewissen Duft

                           Man weiß nicht was sie da verrichten

                                           Tun sehr geschäftig

Kennen den Fahrplan und reden einen an wenn man ihnen zu nahe

                                                      kommt

                  Laufen geschäftig hin und her wie in der Börse

   Ab und zu wird einer so fest genommen dass ihm der Gilb vom

                                                    Haar fällt

                        Ich ging auf die Bahnhofstoilette Gleis 8

                   Bin aber nicht im Stande darüber zu berichten

                    Der Zug fuhr ein und es ging mir wieder gut

                                     Die Hände fein gewaschen

                       Wir sagten uns Leb wohl und ich stieg ein

                                Es gab Tee und Mikados für alle

 Ich holte das Taschentuch mit dem Edelweiß aus der Gürteltasche

                                                   und winkte

                                      Etwas kroch in mein Bein

Выше нос

                                   Мне бы понюхать это

                                               Сказал я

                 Давай, ответила она, но будь осторожен

                            Я приблизил нос к переплёту

                                    Бумага пахла рвотой

Мы открыли книгу и увидели железнодорожную станцию

                     Отправление поезда задерживалось

      Он чуть не упал с моста, но теперь пересекает Рейн

                                        Так нам сказали

  Каждый день он проезжал по этому маршруту, рано или

                      поздно так должно было случиться

                                          Сказал китаец

Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 22

1 ... 12 13 14 ... 22
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сто. Лирика - Тилль Линдеманн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сто. Лирика - Тилль Линдеманн"