Глаза Джеймса округлились – он все понял. Он был шокирован, но это чувство быстро сменилось жалостью к обожаемому им отцу, который пронес эту позорную тайну через всю свою жизнь.
– Я бы никогда не упрекнул его чем-то подобным.
Чарльз бросил на него холодный взгляд.
– Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу его – того крестьянина, который переспал с леди Анной. В остальных членах нашей семьи я этого не замечал. Возможно, следы этой крови были подавлены генами леди Анны и нашей матери… Но с тобой это налицо. То, как ты водишь с ними дружбу, как разговариваешь с ними, чувствуешь себя своим в их компании… даже спишь с ними! С этой своей подружкой из города! Ты один из них – не из нас. Кем бы ни был наш дед, ты именно его потомок. И – как и он – ты такой же безземельный и безденежный. Потому что больше для тебя здесь нет ни должности, ни места – так ты и закончишь.
Джеймс встал, развернулся и быстро вышел из комнаты.
75
В последующие несколько дней Арабелла пребывала в состоянии полнейшего шока. Причем шокировали ее не чувства Чарльза к Виктории – у нее давно были серьезные подозрения в отношении собственного мужа. Однако ее уязвило то, что Виктория разделяла их – что они вдвоем крутили роман за спиной у нее и у Гаррисона. Виктория ей никогда не нравилась, и она даже не пыталась как-то скрывать этот факт. Но при этом она все же считала Викторию целомудренной. И то, что на деле эта женщина оказалась ничем не лучше той же Марианны Рэдфорд, поразило ее. Впрочем, вскоре Арабелла поняла, что, когда дело доходит до Чарльза, удивляться тут особо нечему: ведь она сама много лет назад точно так же поддалась его чарам.
Она продолжала напряженно думать, как выйти из этой ситуации. Вступать с Чарльзом в открытую конфронтацию смысла не имело – она знала, что это никогда не сработает или, по крайней мере, никогда не срабатывало в прошлом. Она вспомнила, как, когда была беременна Пруденс, справилась с ним, подключив своих родителей. Или как устранила Марианну Рэдфорд, задействовав ее мужа, полковника. Ее методы борьбы с Чарльзом всегда использовали третью сторону.
Арабелле было известно, что Виктория во второй половине дня обычно отправляется в Кастлуэст, чтобы сделать кое-какие покупки и поболтать с местными жителями. И Арабелла отдала распоряжение Феннелу подать для нее экипаж к парадному крыльцу.
Чарльз сидел за письменным столом в библиотеке и, глядя в окно, прокручивал в голове свою стычку с Викторией. Он очень живо помнил ее гневную реакцию, а также смущение и стыд, которые испытал сам. Как он мог так ошибиться? Как он мог позволить своим эмоциям вырваться наружу? Теперь расположение Виктории потеряно для него навеки. Они уедут обратно в Штаты, и он, вероятно, больше никогда ее не увидит. Он сидел и думал о своей жизни. Все для него должно было сложиться правильно, но на деле вышло наоборот. И все, чего хотел он, в итоге получит Гаррисон. Он взглянул на лежащее перед ним письмо от Хью Фитцроя и приложенную к нему выписку из банка о перечислении на его счет двадцати тысяч фунтов. Потом взглянул на сопроводительную записку, написанную на писчей бумаге из отеля «Кастлуэст Армс», где говорилось, что теперь Хью ждет от Чарльза, что тот заставит Эмили образумиться и вернуться к мужу без промедления. Чарльз встал, подошел к шкафу, где держал финансовые документы, и запер эти бумаги в выдвижном ящике.
По крайней мере денежные проблемы на время улажены.
В комнату вошла Эмили.
– Привет, Чарльз. Я просто хотела предложить тебе прокатиться верхом. Возможно, это сможет как-то отвлечь тебя от всего происходящего.
– Нет, Эмили, я что-то не в настроении… Присядь на минутку, я хочу поговорить с тобой.
Она села на диван, а он подошел и сел рядом.
– У меня есть для тебя кое-какие новости.
– Вот как?
– Здесь Хью Фитцрой.
– Здесь? – Она вздрогнула и опасливо огляделась по сторонам.
– Он остановился в «Кастлуэст Армс».
– Откуда ты знаешь?
– Он связался со мной, и я ездил, чтобы встретиться с ним, – ответил Чарльз.
Эмили напряглась.
– Ну и… чего он хочет?
– Он хочет тебя, собственно говоря. И приехал, чтобы забрать тебя с собой.
Эмили покачала головой, словно не веря своим ушам.
– Я никогда не вернусь ни к этому человеку, ни к этому браку.
Чарльз кивнул:
– Я ему так и сказал… Я сказал ему, чтобы он отстал и больше никогда не тревожил тебя.
Эмили заметно расслабилась.
– Спасибо тебе, Чарльз.
– Я сказал ему, чтобы он больше никогда не пробовал связаться ни с тобой, ни со мной.
– Спасибо тебе! – Эмили наклонилась к нему и крепко его обняла.
Экипаж остановился перед Океанским уголком, и Арабелла сразу увидела, что машины Виктории нет.
– Подождите меня здесь, я ненадолго, – сказала Арабелла кучеру, а затем, спустившись на землю, подошла к передней двери дома и громко постучала.
Через минуту ей открыл Гаррисон.
– Арабелла! Как неожиданно, – сказал он.
– Можно мне войти?
– Разумеется. – Он жестом пригласил ее в дом и закрыл за ней дверь.
– Если ты ищешь Викторию, то ее сейчас нет, – сказал он, провожая ее в гостиную.
– Нет, я приехала увидеться с тобой, – ответила Арабелла, оглядывая комнату.
Гаррисон кивнул и вдруг занервничал. Он не оставался с Арабеллой наедине с тех пор, как вернулся в Ирландию, и теперь ломал голову, что ей могло быть нужно от него.
– Выпьешь что-нибудь? Или, может, чай? – предложил он.
– Нет, я совсем ненадолго, – ответила она, присаживаясь на один из диванов в кремовую и красную полоску.
– Ладно, – сказал он, усаживаясь напротив нее.
Наступило неловкое молчание.
– Так чем я могу тебе помочь, Арабелла?
– Я приехала поговорить о своем муже и твоей жене.
– А что с ними?
– Легкого способа сообщать такие вещи не существует… в общем, у них роман.
Гаррисон уставился на нее в полном недоумении.
– А какие у тебя доказательства?
– Я застала их за объяснением в вечной любви.
Взгляд Гаррисона стал холодным и пристальным.
– Ты застала их вместе? Где?
– Они были в гостиной Армстронг-хауса. Французское окно было открыто, и я все слышала.
Гаррисон долго сидел в молчании.
– Я хочу, чтобы ты, Арабелла, немедленно покинула мой дом.
Она опешила:
– Ты что, не понял, что я только что сказала?