Право, не до Леонарда сейчас.
Элис вытащила из внутреннего кармана тонкую авторучку в красном металлическом корпусе — подарок отца на совершеннолетие, и положила её на стол.
— Подписывайте.
Согласно порядку, свидетели договора должны были поставить свои подписи на документе.
Первым свой автограф оставил Роджер, затем — Кристофер, потом настала очередь реверсайдских агентов.
— Нам нужна неделя, чтобы поставить в известность правительство и решить связанные с этим вопросы, — сказал Джонатан, вставая из-за стола. — После этого мы встретимся, чтобы обсудить детали.
— Договорились, — кивнул Кристофер. — Думаю, мы займёмся тем же самым.
— Именно, — Элис покосилась на своих агентов. — Ах, да. Ручку верните. Она мне дорога как память.
* * *
Плотно утоптанный снег громко скрипел под ногами. В отличие от столицы, в мелких провинциальных городках вроде Айзенбурга снег почти не чистили, он слёживался до плотности льда, так что на некоторых участках мостовая превратилась в самый настоящий каток.
Дорога вильнула вправо, и за поворотом показался искомый дом — нарядное здание эпохи позднего модерна с огромными панорамными окнами и пышной лепниной на фасаде. Засыпанный снегом по самую крышу, особняк походил на замок сказочного чародея, а каменные изваяния драконов у ворот лишь усиливали это сходство.
Элис ускорила шаг. Ещё сегодня утром она и помыслить не могла, что не пройдёт и суток, прежде чем она окажется дома и сможет обнять своего отца, но после того, как она чуть не сломала себе зуб, перепутав карандаш с хлебной соломкой, Анабель настояла на том, чтобы Элис взяла отпуск на несколько дней и навестила своих родных.
Вспомнив неколебимую твёрдость, появившуюся на лице Анабель, Элис не удержалась от смеха.
— Перемирие заключено. А встреча с реверсайдцами только через неделю, — убеждала её Анабель. — Поверь мне, ничего не случится, если ты немного отдохнёшь.
Элис открыла рот, чтоб возразить, и неизвестно, чем бы закончился этот разговор, но Роберт, оказавшийся рядом, неожиданно горячо поддержал Анабель, и под двойным натиском Элис сдалась. К тому же, если прежде ей нужно было бы потратить сутки, чтобы пересечь полмира, то теперь, как глава Департамента внешней разведки она имела право на особые преференции и могла заказать цепочку порталов.
— Да, права древняя пословица: у любого положения есть свои плюсы, — глубокомысленно заметила Элис, выйдя из последнего портала на Фонтанной площади, в полумиле от дома лорда Мейнфорда. — Представляю, как удивится отец. Особенно если учесть, что завтра — его именины.
Разумеется, порталы наводила не она сама — этим занимались работники транспортной службы. Открыть сорок семь порталов подряд она, может быть, и смогла, но это отняло бы все её силы. А так Элис почти не чувствовала усталости — разве что голова немного кружилась от перепадов атмосферного давления.
Осторожно погасив защитный экран особняка, призванный сигнализировать о появлении визитёров, Элис поднялась по ступеням крыльца и отворила входную дверь.
Где-то в глубине дома звякнул колокольчик, послышались шаги. Элис с наслаждением втянула воздух, вдыхая тёплый аромат свежей выпечки, корицы и домашнего уюта — она почти успела позабыть этот запах.
— Элис? Моя Элис? — лорд Генри возник в холле, но секундное замешательство на его лице почти сразу сменилось неподдельной радостью. — Ты ли это? Я не могу поверить своим глазам… Неужели среди всех своих государственных дел ты нашла время навестить семью?..
Элис виновато улыбнулась. В голосе отца мелькнули нотки сарказма, но она видела, что он искренне рад её приезду.
— Привет, пап, — она протянула ему коробку, в очертаниях которой без труда угадывался внушительных размеров торт. — Это… к чаю.
— Элис! Ты вернулась! — громкий радостный крик младшей сестры заглушил окончание фразы, а в следующее мгновение Элис крепко обнимала девочку.
— Люси, какая же ты стала большая! Папу слушаешься?
— Элис, скажи, что ты надолго, пожалуйста, скажи! Пообещай, что ты останешься на праздник!
— Эээ… — Элис подняла голову и встретилась взглядом с лордом Генри. — Конечно, конечно, останусь. Как же я могу пропустить такое знаменательное событие?
— Я вырасту и стану как Элис, — на полном серьёзе заявила Люси часом позже, когда они уже сидели за столом в гостиной, рядом с жарко натопленным камином.
— Неужели? — лорд Генри рассмеялся. — Ты же хотела стать актрисой, если я не ошибаюсь.
— А разве не путешественницей? — возразила Элис.
— Это было давно, в детстве, — важно сказала Люси, и Элис с трудом смогла сдержать улыбку. — А теперь я уже взрослая, и хочу заниматься действительно полезным делом. Например, сражаться с пришельцами и защищать от них людей. Как Элис.
— По-твоему, я этим занимаюсь? — Элис как раз хотела глотнуть чаю, но поперхнулась и закашлялась. — Пап, что ты ей наговорил? — она повернулась к отцу.
Лорд Генри пожал плечами.
Люси продолжала восторженно тараторить о том, какое, по её мнению, великое и ответственное дело возложено на плечи Элис, как один из колокольчиков, висевших над камином, качнулся и мелодично звякнул.
Элис вдруг охватило необъяснимое предчувствие, что сейчас произойдёт нечто из ряда вон выходящее. А по вмиг посерьёзневшему лицу отца она поняла: он тоже ощущает неординарность ситуации.
— Ты ждёшь гостей? — спросила Элис.
— Не сегодня… — лорд Генри озадаченно нахмурился.
— А, должно быть, это миссис Пристли или…
— Нет. Я дал всем домашним недельный отпуск. Может, это по твою душу?..
— Вряд ли. Анабель клятвенно обещала не беспокоить меня эти дни, но в случае какого-либо форс-мажора она тут же бы позвонила, — Элис продемонстрировала коммуникатор. — Только на телефон, не в дверь.
Колокольчик всё не умолкал, и Элис решительно встала из-за стола.
— Кто бы это ни был, надо открыть и выяснить, что…
— Нет-нет, сиди, — запротестовал Лорд Генри, вслед за Элис поднимаясь на ноги. — Я сам.
Он уже сделал шаг к дверям, как их створки бесшумно распахнулись.
В дверном проёме стояла женщина. На ней было длинное серое пальто, отороченное мехом на рукавах и подоле. Её белокурые, слегка вьющиеся волосы выбивались из-под головного убора и волнами ниспадали на плечи.
От потрясения Элис не сразу пришла в себя.
Она узнала эту женщину.
Не могла не узнать. Пусть младенческие воспоминания истерлись из памяти, а во сне ей так и не удалось толком разглядеть лицо Розали Файтфулл.
— Этого не может быть, — заикаясь, прошептала она. Глаза отчего-то защипало.