Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
Маккорд поднял три пальца, приказывая ворваться в спальню насчет «три». Потом начал отсчет. Один палец вверх… Второй палец вверх…
— Мне пора в театр, — объявила Себринг, выходя изгардеробной в пальто Ли. Остановилась у туалетного столика, подняла пистолет иприцелилась в Ли…
Маккорд прекратил считать, подумав, что сейчас мишеньокажется прямо на линии огня. Ли мельком увидела Мак-корда, но, не зная, сумеетли тот спасти ее, отчаянно попыталась, пока еще возможно, уберечь Майкла.
— Джейн, пожалуйста, — дрожащим голосом взмолилась она, —скажи снова, что это ты убила Логана. Я хочу умереть, слыша это из твоих уст.
И тут до Майкла дошло, что именно делает Ли и что именнопроисходит в спальне. Едва Литлтон шагнула вперед, Майкл с яростным воплемрванулся к кровати, прямо под дулом пистолета, сшиб Ли и навалился на неесверху, прикрывая собственным телом. В ушах звенели выстрелы, крики иругательства.
Он продолжал оставаться в том же положении, пока не услышалголос Маккорда:
— Все! Мы закончили! Чисто!
Только тогда он приподнялся на локтях и откатился в сторону.
— Женщина и мужчина подают признаки жизни! — отрапортовалодин из копов. — «Скорая» уже выехала!
Голова Ли повернута на сторону… бледные щеки измазаныкрасным. Глаза закрыты… не шевелится…
Страх стиснул горло Валенте с такой силой, что с губсорвался только сдавленный шепот:
— Ли…
Веки чуть дрогнули и приподнялись. Затуманенные глазаостановились на его лице… медленно наполнились слезами… засверкали мокрымицирконами. Майкла охватило такое облегчение, такое немыслимое облегчение, чтодаже слов не нашлось. Сообразив, что Ли связана, он повернул ее на бок ипринялся распутывать запястья. Потом снова уложил на спину и долго смотрел вглаза, которые полюбил с того момента, как увидел впервые.
Ли посмотрела, любуясь его измученным лицом, обхватила шею ипринялась гладить пальцами короткие волоски на затылке.
— Привет, — улыбнулась она, шмыгнув носом. — Как прошелдень?
Майкл прижался к ее лбу своим. Плечи тряслись от смеха,глаза полнились слезами счастья.
— Как обычно, — умудрился промямлить он через несколькосекунд. — Но кажется, дела идут все лучше.
Сэм скорчилась у стены рядом с дверью. Пистолет болтался напальце, лицо спрятано в поднятых коленях. Только бы не видеть тела Джейн Себринг…Да, ее работа — каждый день видеть трупы, а потом охотиться за убийцами. Таковее долг… но, Господи, убивать самой — совсем другое дело! Для того чтобывыстрелить, Маккорду пришлось бы целиться из-за угла, но так получилось, чтопреступница стояла прямо напротив Сэм, и та выстрелила одновременно с ней.
Маккорд, стоя справа, проверил пульс Себринг, приложилсяухом к сердцу и, встав, направился к Сэм.
— Мисс Себринг уже никогда не появится в новом спектакле, —тихо обронил он. — Меткий выстрел, Сэм.
— Она была всего в десяти футах. Как тут промахнешься? —мрачно процедила Сэм, поднимая глаза.
Маккорд понял, что она испытывает в эту минуту, и, обняв заталию, привлек к себе и спрятал ее лицо у себя на груди.
— В такой момент я могу привести только один веский, глубокопрочувствованный довод в пользу содеянного, — прошептал он.
— Какой именно?
— Лучше она, чем я. Сэм слегка улыбнулась.
— Все в первый раз чувствуют нечто подобное, — заверил он. —И если повезет, это будет твой последний раз.
В комнату трусцой вбежал Шредер и остановился как вкопанный,озирая сцену с недоуменной улыбкой.
— Здесь у вас что, парни, перестрелка или оргия? —осведомился он, переводя глаза со связанных ног Ли на руки Маккорда, обнимающиеЛитлтон. — Вижу веревки и кое-какие признаки садомазохизма. Вот только жертвыне заметно. Кто-нибудь заметил поблизости жертву?
— Вон там, — мягко пояснил Маккорд.
Шредер уловил странные нотки в его тоне и совершенносправедливо предположил, что именно пуля Сэм попала в цель. Он отошел вправо,нагнулся над трупом и тихо присвистнул, глядя в лицо убитой.
— Ну и ну! Вот и толкуй насчет неудачных причесок! — Онвернулся к теперь уже стоявшей поодаль Сэм и неуклюже потрепал по плечу, утешаяна свой лад. — Послушай, Литлтон, ты сделала ей одолжение. Кто захотел бы житьс такой стрижкой, какую она себе устроила!
Сэм робко улыбнулась. Шредер, одобрительно кивнув,повернулся к кровати, где Майкл Валенте развязывал щиколотки Ли.
— Добрый вечер, мистер Валенте, — вежливо приветствовал он.— Добрый вечер, миссис Мэннинг.
Валенте проигнорировал его, но Ли, стремясь хотя бы набудущее установить хорошие отношения между Майклом и полицией, откликнулась:
— Добрый вечер, детектив Шредер. Как поживаете?
— Совсем неплохо, спасибо. Кстати, вам будет приятнослышать, что наши мальчики внизу задержали вашего преследователя. Он согласилсяпройти курс лечения, но мы собираемся хорошенько проверить его, прежде чемвыпустим.
Решив, что больше здесь делать нечего, Шредер проследовал кдвери. Однако, едва переступив порог, обернулся и громко объявил.
— Кстати, у водителя поверхностная рана и сердечный приступ,но парамедики считают, что он вне опасности. У домоправительницы навернякасотрясение мозга и потеря крови, но по пути в больницу ей успеют сделатьпереливание.
Ли соскользнула с кровати, с трудом встала, старательноотводя глаза от тела Джейн Себринг.
— Я поеду с ними в больницу, — решила она.
— Обязательно, — согласился Майкл, обнимая ее за плечи иуводя по коридору. — Кстати, заодно сделаешь рентген и себе.
— Предположительно беременным женщинам нужно быть крайнеосторожными с рентгеновским облучением, — сообщила Ли.
Майкл ухмыльнулся, но покачал головой:
— Ты не можешь знать наверняка. Слишком рано.
— Для других женщин — да, но не для меня.
— Это еще почему?
— Потому что ты — это ты! — торжествующе объявила она.
— В таком случае, — хмыкнул он, немного подумав, — нужноускорить день свадьбы.
Ли тихо рассмеялась:
— Я так и знала, что ты сразу перейдешь к сути дела.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130