53
Цитата из оценки критических отзывов на «Конармию» из «Литературных портретов» Воронского, опубликованных в 1928 году [Воронский 1928:190].
54
См. «Их зегн зих мит дир» в [Shmeruk 1964: 375]. Анализ ранних произведений Маркиша с упором на языковую и физическую свободу см. в [Kronfeld 1996: 202–208]. Анализ его темпоральной поэтики см. в [Finkin 2008].
55
См. [Маркиш 1935; Маркиш 1969].
56
Благодарю Лазаря Флейшмана, указавшего мне на этот источник.
57
А. Глейзер усматривает более прореволюционный отклик у Бабеля и Маркиша [Glaser 2004].
58
В «Бронепоезде» Вс. Иванова состав распух от болезни – как и бронепоезд в «Братьях» Маркиша.
59
В 1931 году Литваков изменил свое отношение к «Бридер», признав, что, хотя у Маркиша и наблюдается «националистический уклон», его произведение являет собой пример масштабного «революционного полотна» и в целом служит свидетельством того, что Маркиш «растет в нашу сторону» [Litvakov 1931: 34].
60
Подробнее о Квитко см. [Estraikh 2005: 132–134; Shneer 2004].
61
Эта строфа резонирует с названием берлинского журнала «Ин шпан» («В упряжке»), который, как пишет Эстрайх, был просоветским; Бергельсон играл в нем ведущую роль [Estraikh 2005: 69].
62
Особенно ярким примером служит «Облако в штанах». См. [Maguire 1987: 432–449]; подробнее о самомифологизации Маяковского и его самоубийстве см. [Jakobson 1987: 273–300].
63
Анализ см. в [Borenstein 2000: 73-124].
64
Г. Фрейдин отмечает важность ницшеанства для современников Бабеля и видит налет ницшеанства в описании раввина в «Конармии» [Freidin 1994].
65
Подробнее см. в [Воронский 1928: 166].
66
О безвременности рассказов из «Конармии» говорили и другие исследователи: например, Д. Корнблатт проницательно отмечает, что это произведение «вовлекает читателя в акт чтения, который полностью нивелирует линейное время и причинно-следственные ожидания» [Kornblatt 1992: 117]. Безвременность, статичность описания как польских, так и еврейских поселений в «Конармии» Бабеля также подчеркивает Эр [Ehre 1986: 72].
67
О «Дворце материнства» см. также в [Белая и др. 1993: 10].
68
Например, в «Человеке, который забыл свою жизнь» нарратор так описывает родителей, восхищающихся своим ребенком: «смотрели ему в глаза». Параллельное выражение на идише – «кукн ин ди ойгн», но оно означает обожать кого-то.
69
У Гехта элементы истории Эстер сочетаются с христианской легендой, согласно которой евреи обречены на скитания потому, что убили Христа. Ахашверошем называют проклятого еврея.
70
См. новый сборник статей о Бергельсоне, в который включены биография и библиография [Sherman, Estraikh 2007].
71
О Культур-лиге см. [Kazovsky 2003].
72
В 1926 году, в Париже, Шломо Шварцбард убил Семена Петлюру и был оправдан в суде. Нам не удалось установить, когда именно Бергельсон написал «Среди эмигрантов» – первая публикация относится к 1927 году, – но он, безусловно, знал об этих событиях. Подробнее см. [Shur 2007].
73
В пятнадцатом тезисе о философии истории Беньямин пишет, что календарь измеряет время не так, как часы, поскольку в календарях указаны праздники – дни поминовения [Benjamin 1969:261]. Часы Бергельсона устроены так же, как календари Беньямина.
74
В рассказе «Старость» («Алтварг»), во многом похожем на «Старого Шлойме»
Бабеля, Бергельсон использует библейский сюжет о Ниневии для обрамления опыта набожного эмигранта в Берлине. Старик, истерзанный угрызениями совести по поводу развода и скорбящий по разрушению родного дома на Украине, считает Берлин современной Ниневией.
75
Хотя рассказ переведен, с небольшими купюрами, на английский, он прошел мимо внимания исследователей. См. [Howe, Greenberg 1977: 84-123].
76
Об отношении Нусинова к Бергельсону см. [Estraikh 2005: 89]; о кубизме у Пастернака см. [Jakobson 1987: 311].
77
Подробнее см. [Freidin 1978].
78
Фрагмент см. в [Мандельштам 1991, 3: 514]. Другой подход к отношениям Мандельштама с иудаизмом и христианством высказан в [Freidin 1987:21–22, 126–145].
79
Перефразированная цитата из «А тут же путался призрак» в «Шуме времени» Мандельштама [Мандельштам 1990, 2: 13].
80
С. Слотник аналогичным образом утверждает, что Бергельсон воспевает революцию как следствие исторической необходимости – отдельному человеку остается только признать ее и повиноваться [Slotnick 1978: 233, 330]. Как отмечает Эстрайх, фраза эта отсылает к мессианской доктрине о двух мессиях: один придет свершить суд, другой – даровать прощение. «Мидес-хадин», строгий мессия, это, так сказать, половина строки: вторая – «мидес-рахмонес» или «мидес-хесед» – воплощает в себе идею милосердия. См. также рассуждения Д. Вейдлингера по поводу веры хасидов в два вида суда, строгий и милосердный. Используя это словосочетание, Бергельсон, по мнения Вейдлингера, «уравнивает советскую власть с тяготами… злосчастного изгнания» [Beidlinger 2000: 135].
81
Подробнее о «Мидес-хадин», с рассмотрением всех сложных элементов, см. [Krutikov 2007].
82
Подробнее см. [Beiner 1984; Buck-Morss 1986].
83
О важности дремотного состояния у Беньямина см. [Buck-Morss 1986: 106].
84
О роли пола и сексуальности применительно к образу еврея см. подробнее, напр., [Biale 1997; Boyarin D. 1997].
85
См. [Slezkine 1994; Martin 2001].
86
О выборе идиша, а не иврита или иного еврейского языка в качестве национального см. [Shneer 2004: 28–29].
87
Подробнее о Диманштейне см. [Shneer 2004: 28–29].
88
Подробнее см. [Gilman 1991].
89
Подробнее о Нордау в этом ключе см. [Mosse 1992].
90
Об эстетике соцреализма