— Я не причиню вам вреда.
— Так говорят все мужчины. А потом — пара небрежных слов, пара легкомысленных действий…
— Я не все мужчины. — Ник дотронулся до ее руки, Делайла почувствовала, что не может ее отдернуть. — Но я и не святой. Вы красивая женщина, и вы мне очень нравитесь.
— Именно так вам нравилась мать Эми? — Она все же отдернула руку. — Если я сдамся и мы сблизимся, то потом вы, вероятно, просто уйдете. Вы скажете, что мы не подходим друг другу. Вы объясните, что вам нужна более утонченная, более искушенная женщина. Я все о вас знаю, Ник.
— Вы ничего обо мне не знаете, Делайла. — Ник снова дотронулся до ее руки, лежавшей на столе. — И вы достаточно мудры, чтобы проявлять осторожность. Но все-таки я хочу, чтобы вы мне доверяли.
— Мое доверие не продается. Вам придется его заслужить.
Ник отпустил ее руку. Делайла встретилась с его задумчивым взглядом, ожидая, что же он скажет еще.
— Спрашивайте меня, о чем хотите. — Он откинулся на спинку стула и развел руки. — Моя жизнь — открытая книга.
Глава 5
— Ну хорошо, — начала Делайла. — Тогда объясните, что вы имели в виду, когда говорили: «Я хотел бы сказать, что ее мать не играет никакой роли; меня беспокоит только благополучие ребенка»?
Ник разинул рот:
— Вы помните слово в слово то, что я сказал?
— Да.
Ник оперся локтями о стол и посмотрел Делайле прямо в глаза.
— Эван спросил, предлагал ли я вам финансовую поддержку на время ожидания результатов теста на ДНК. Я ответил, что думал об этом, но так ничего и не решил. Я волновался не из-за вас, а из-за Эми.
— Я имею возможность содержать Эми. Нам не нужны ваши деньги.
— Но я могу предложить помощь, — подчеркнул Ник, — и хочу ее предложить.
— Чтобы это стало фактом в вашу пользу в глазах социального работника или судьи, если вы решите возбудить дело об опеке?
— Послушайте, Эван просто дал мне совет, как положено адвокату.
— В мою жизнь сует нос слишком много народа — вы, Эван…
— Вы хотите сказать «слишком много адвокатов».
— А вы хотели бы устранить меня? Меня и ее? — возмущенно поинтересовалась Делайла.
— Разумеется, нет. Вы мать Эми. Моя дочь принадлежит вам.
— Вот и не забывайте об этом.
Делайла отодвинулась от стола и встала.
— Но детям нужны и отцы. Разве не лучше было бы для Эми, если бы ее мать и отец ладили друг с другом?
Ну какое имеет значение, что Ник о ней думает? Делайла с сожалением подумала, что никакого.
Она попыталась подавить воспоминания о том, что единственный мужчина, которому она отдала свое сердце, предал ее. Но ей это не удалось. Конечно, она покривила душой, сказав Нику, будто Алек Кармайкл уже не имеет для нее значения. Когда-то он был самым важным в ее жизни. Потом… Делайла все еще слышала спокойный голос Алека, говорившего, что он все обдумал и решил, что она не вписывается в его планы.
Позже Делайла узнала, что причиной была Эми.
Его любовь была эгоистичной, в ней не было места для ребенка другого мужчины. И тогда Делайла поклялась никогда больше не позволять другому мужчине обижать себя.
Даже отцу Эми.
Делайла взглянула на Ника и удивилась, увидев его тревожный взгляд. Он обошел вокруг стола и дотронулся до нее. Делайла отступила назад, сжав кулаки.
— Простите, — тихо произнес Ник. — Я совсем не хотел вас смущать, оскорблять ваши чувства или намекать на то, что вы плохая мать.
Он всмотрелся в изумрудные глаза Делайлы и понял, как она ранима. Ей нужен кто-то, кто будет заботиться о ней, как она заботится об Эми.
Ник снова сел и подождал, пока Делайла сделает то же самое.
— Даю вам еще пять минут, — объявила она, — а потом я уйду.
Ник сцепил руки над столом и взглянул на нее.
— Когда я узнал, что у меня есть ребенок, я предположил, что его удочерила семейная пара и что теперь моя дочь — член большой счастливой семьи, где царит любовь.
— Так оно и есть. Мои родители и мой брат Крис…
Ник знал о них все. Ему пришлось нанять сыщика, чтобы найти Делайлу и Эми, и об этом следует ей сказать. В конце концов, он обещал, что она сможет ему довериться. А это означало, что он скажет ей правду.
— Я знаю, Делайла. Прежде чем приехать в Фултон-Фоллз, я узнал о вас из отчета детектива.
— Вы меня выследили?
Она побледнела.
— Бринна объявила мне, что я являюсь отцом, весьма необычным способом. Мне едва удалось взглянуть на подлинник свидетельства о рождении Эми. Мой друг провел небольшое расследование и нашел информацию об удочерении.
У Делайлы закружилась голова. Она ожидала, что Ник скажет нечто такое, что выставит его в более выгодном свете.
— Как… — Она задумалась в поисках нужного слова. — Как хладнокровно.
Даже если Ник и был оскорблен ее обвинением, выражение его лица ничуть не изменилось. Он взглянул на часы:
— Мои пять минут истекли. Меня ждет ваш приятель доктор Хартман.
— Ах да. Анализ крови.
— Как только результаты будут готовы, вам не останется ничего другого, как делить Эми со мной.
— А вы уверены, что результаты докажут ваше отцовство?
— Да.
— И все-таки подумайте, Ник. Вы живете за две тысячи миль от Фултон-Фоллз. Как вы можете быть для Эми настоящим отцом?
Ник провел пальцами по своим взъерошенным волосам.
— Конечно, я еще не все продумал. Но это не значит, что мы не можем найти выход.
— Я не назначаю вам свидания.
Произнеся эти слова, Делайла поняла, что совершила роковую ошибку. Она внимательно посмотрела в синие глаза Ника, зная, в какое именно мгновение он примет ее не высказанный вслух вызов.
— Я никогда даже не произносил этого слова. — Теперь в его голосе появились шаловливые нотки. — Скорее, я думал о том, как мы проведем какое-то время вместе. Я ближе познакомлюсь с вами. Вы узнаете меня и будете доверять мне Эми.
— Вы не забыли о встрече с доктором Хартманом?
— Это может подождать. Другое же ждать не может. — Ник помолчал. — Если у вас есть время…
Он был прав. Откладывать неизбежное было бессмысленно.
— Давайте спустимся к реке. Это одно из любимых мест Эми в Кливленде. Она любит смотреть на большие корабли. — Они одновременно протянули руки к пакетам с шелковым бельем. Их глаза встретились. Делайла взяла свой пакет и сунула его под мышку. Она не отрывала взгляда от Ника. — Эми отдала бы все на свете, чтобы покататься на одном из них.