Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1 - Хавьер Муньос 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1 - Хавьер Муньос

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1 - Хавьер Муньос полная версия. Жанр: Сказки / Детская проза / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:
на всю полосу, от которой Аманда не могла оторваться, гласила: «ВНИМАНИЕ, ВНИМАНИЕ, БАНК В ИЗВИЛИСТОМ ПЕРЕУЛКЕ БЫЛ ОГРАБЛЕН ВПЕРВЫЕ ЗА ВСЮ ИСТОРИЮ МИРА МАГИИ». Подзаголовок под новостью успокаивал: «НА САМОМ ДЕЛЕ ВОРАМ НЕ УДАЛОСЬ НИЧЕГО УКРАСТЬ, ТАК КАК ХРАНИЛИЩЕ, В КОТОРОЕ ОНИ ПРОНИКЛИ, БЫЛО ОПУСТОШЕНО ВЛАДЕЛЬЦАМИ ЗА НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ ДО ПОПЫТКИ КРАЖИ». Свои показания дали те самые слизняки, которые обслуживали нас с Харви. Ну вы должны помнить их: коренастый, бородатый и альбинос.

«КАКОЕ СОВПАДЕНИЕ!» – подумал я и тут же отвлекся от этой мысли, так как страницы газеты вспыхивали огнями, а фотографии двигались, повторяя один и тот же незамысловатый цикл.

Затем внезапно на всю аудиторию раздалось «ПОМБА!» Это была Гармония, которая не удержалась на спинах своих товарищей и с грохотом упала.

– Ну-ка, постройтесь, живо! – тут же приказала Аманда.

И мы мгновенно выстроились в длинную шеренгу. Затем Аманда дунула в свисток, висевший у нее на груди, и «ПИ-И-И-И-И-И-И!» – десятки больших морковок взлетели в небо. Они летели к нам, огибая многочисленные арки и углы Ховкрафтса и словно соревнуясь между собой. Очень скоро рядом с каждым из учеников приземлилась его морковь. «ЗАС! ЗАС! ЗАС!»

– Отлично, теперь, когда у вас есть закрепленные за вами морковки, осталось только правильно подозвать их. Вперед! – приказала Аманда.

И все мы единогласно ответили ей:

– ВПЕРЕД!

Я протянул руку по направлению к своей морковке, но это не помогло – у меня ничего не вышло, и она осталась сидеть в земле.

– ПОДБАВЬТЕ ЭНТУЗИАЗМА! – воскликнула Аманда. – НУЖНО ПОЗВАТЬ ИХ ТАК, ЧТОБЫ ОНИ САМИ ЗАХОТЕЛИ С ВАМИ ЛЕТЕТЬ! Давайте, попробуем еще разок!

И весь первый курс Ховкрафтса начал с энтузиазмом кричать: «Вперед! Вперед! Вперед!» Я кричал, пока моя гигантская морковь наконец-то не ожила. Она оторвалась от земли и сама прыгнула мне под ноги.

– Подожди! – от неожиданности закричал я ей.

В этот момент я не нашел ничего лучше, чем вцепиться в морковку изо всех сил и просто ждать ее ответа.

– Морковки не умеют разговаривать, Ларри! – прокричала мне Гармония.

Жаль, конечно, потому что МОЯ МОРКОВКА СОВЕРШЕННО ВЫШЛА ИЗ-ПОД КОНТРОЛЯ!

Она полетела над Ховкрафтсом, совершая опасные виражи и резкие повороты между башнями. Затем пронеслась вместе со мной мимо окон учительских кабинетов, а именно:

> мимо кабинета какого-то оцелота, который, судя по всему, был преподавателем трансфигурации;

> рядом с окном, находящимся в кабинете Меррила Лаваганта, которого я поймал за тем, как он разговаривал со своим отражением в зеркале;

> и даже мимо окна Альбена Гаста, который точно заметил бы меня, если бы не бешеная скорость, с которой летела морковка. НО, К СЧАСТЬЮ, НЕ ЗАМЕТИЛ!

После этого я смог вернуть себе какое-никакое управление морковкой и убедил ее вернуться на учебное поле, где стояла Аманда с остальными.

– Ларри! Расскажи-расскажи, как тебе удалось взлететь! – спроси Роб, доедая последние кусочки своей гигантской моркови.

– Для начала нужно не съесть ее, – усмехнулся я. – По крайней мере, это первый шаг. Потом можно немного польстить ей. Я, например, шепнул своей, что хотел бы быть кроликом и до конца жизни не смотреть ни на какую другую морковку, кроме нее…

– Я вот пыталась сделать комплимент своей и сказала, что ее пропорции идеально соответствуют лучшим стандартам красоты всех летающих морковок…

– Гармония, твоя летающая морковка – не блестящий кальмар, чтобы говорить с ней по-китайски. Упрости выражения, говори искренне и от души! – рекомендовал я ей.

В этот момент на противоположной стороне поля я увидел, как Драго и его приспешники отчаянно пытаются пригласить морковь в полет.

– Я ПОВТОРЯЮ ЕЩЕ РАЗ, ЧТО ЭТО БЫЛА МОЯ РЕКОМЕНДАЦИЯ, А НЕ УГРОЗА! – оправдывался он перед своей морковкой. – Я не говорил, что с вами произойдет что-то ужасное, если вы не послушаетесь меня, НЕТ! Я сказал, что лучше бы вам все-таки послушаться и сделать так, как я хочу!

– Да, именно это он и сказал! – поддакивали Драго утопленники.

НО МОРКОВКИ ПРОДОЛЖАЛИ НАСТАИВАТЬ НА СВОЕМ И НЕ ДВИГАЛИСЬ.

Кажется, этот разговор стал последней каплей в чаше терпения морковок, если таковая у них вообще была, потому что сразу после него морковная стая взлетела перед Драго и его друзьями и, убедившись в своем численном превосходстве, была готова начать сражение.

– А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А! – завопили Драго и утопленники, завидев обозленную армию морковок. Они сорвались с места и побежали от нее со всех ног как можно дальше.

– КЛЯНУСЬ, ВЫ ПОЖАЛЕЕТЕ ОБ ЭТОМ! – кричал Драго, убегая с максимальной скоростью, которую мог позволить себе маленький зомби. – ДАЖЕ ЕСЛИ ЭТО БУДЕТ СТОИТЬ МНЕ ЖИЗНИ, Я ВСЕ РАВНО ВОЗЬМУ И БРОШУ ВСЕХ ВАС В РОТ РОБА. ЧЕГО БЫ МНЕ ЭТО НИ СТОИЛО, Я КЛЯНУСЬ, ЧТО БРОШУ ВАС ВСЕХ В ЕГО ОГРОМНУЮ ТЫКВЕННУЮ ПАСТЬ!

11

Именно об этом я и пыталась сказать тебе, Ларри!

Когда мы вышли после скучнейшего урока по травологии, нас начала преследовать целая стая бешеных чешуйниц, будто единственной целью их жизни было укусить нас за задницы. Не исключаю, что так и есть, потому что мы спокойно направлялись к спальням Нижнего мира и абсолютно никак никого не провоцировали. Иногда хотелось, конечно, но мы понимали, что чешуйниц слишком много, и даже если мы одолеем парочку, то им на смену тут же прилетят еще десятки таких же, находящихся где-то поблизости.

Но чешуйницы не понимали хороших манер и не принимали наших дипломатических уступок.

Итак, они погнались за нами, когда мы с трудом спускались с третьего этажа Ховкрафтса на второй по лестнице из летучих мышей.

– ЛАРРИ, СДЕЛАЙ ЧТО-НИБУДЬ! – воскликнул Роб, когда чешуйницы начали подбираться к нам все ближе и ближе. Некоторым из них оставался рывок на расстояние меньше одного блока, чтобы вонзить свои длинные зубы в одного из нас.

– ГАРМОНИЯ, ТЫ ДОЛЖНА ЗНАТЬ, ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ В ТАКОЙ СИТУАЦИИ! – воззвал я к всезнайке. Она действительно была единственной, кто мог бы придумать, как вести себя с чешуйницами.

Мы спустились по лестнице, но не отпустили летучих мышей строить другие. Вместо этого попытались оседлать их, словно они были настоящими лошадьми. Чешуйницы не сразу поняли, в чем дело, да и у нас так закружилась голова от беспорядочных полетов летучих мышей, что мы перестали различать, где верх и низ и где были настоящие чешуйницы, а где – всего лишь их тени. В глазах зарябило, но было понятно: чешуйницы хоть и находились близко, но были не способны ни угнаться за нами, ни предсказать, куда полетят летучие мыши в следующую секунду.

К тому моменту, как нам удалось запутать этих дьявольских тварей и наконец-то оторваться от них, мы полностью перестали ориентироваться в пространстве и абсолютно не понимали, куда нас занесло. Было ощущение, что мы спустились на более низкий уровень замка. Было темно, грязно и холодно – в общем, все как любит Роб.

– Есть идеи, как нам выбраться отсюда наверх? – спросил я, пока мы крались по длинному коридору.

– Смотрите, смотрите! – воскликнула Гармония. – Возможно, эти волшебные светлячки смогут провести нас к выходу.

– Я ничего не вижу… О чем ты говоришь? – недоуменно спросил я, вглядываясь в темноту коридора.

– Вот, посмотри внимательно, – повторила Гармония, указывая куда-то вперед.

Я протер очки, прищурился и максимально напряг зрение, чтобы увидеть светлячков. Но впереди так ничего и не показалось.

– Ты их видишь, Роб?

– Кого, светлячков? Не уверен, что это они, но я что-то вижу, – ответил Роб.

– Гармония, а ты видишь их прямо ОТЧЕТЛИВО-ОТЧЕТЛИВО? Просто я вижу только какие-то неясные отблески, которые возникают, когда долго смотришь в темноту?

– Отблески? Хи-хи-хи, – похихикала всезнайка. – Это темные светлячки, Ларри.

– Какой смысл в светлячке, который НЕ СВЕТИТ?

– Такой же смысл, как и в любом другом живом существе, включая ТЕБЯ!

Пока она смеялась над моей глупостью,

1 ... 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1 - Хавьер Муньос», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ларри Топпер и волшебный мир Ховкрафтса. Книга 1 - Хавьер Муньос"