Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Жуткие сказки братьев Гримм - Якоб и Вильгельм Гримм 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жуткие сказки братьев Гримм - Якоб и Вильгельм Гримм

36
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жуткие сказки братьев Гримм - Якоб и Вильгельм Гримм полная версия. Жанр: Классика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 39
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39

В черном платье, глаза опущены на сложенные руки. Но незнакомец, к явному неудовольствию старшей и средней сестер, чаще всего поглядывал именно на нее.

– Отчего ты такая мрачная? – спросил он.

– Потому что ей идти замуж за медведя, – насмешливо ответила одна из сестер.

Другая презрительно улыбнулась:

– Она думает о том, как скоро он ее сожрет.

– Замуж? – повторил гость. – И я бы не прочь жениться. Уже давно подыскиваю себе хорошую невесту. И мне кажется, что на этот раз я пришел куда надо.

Старшие сестры быстро переглянулись. Поспешно вышли из горницы, и вскоре послышались злобное шипение и препирательства из-за самого нарядного платья.

– Пускай себе наряжаются, – произнес гость, протягивая руку через стол. – Я пришел за другой.

Младшая сестра удивленно подняла глаза. Он раскрыл ладонь. На скатерть упала половинка кольца.

Она вздрогнула.

– Ты? – прошептала девушка.

Дрожащей рукой она достала вторую половину кольца, которую носила на шее, и приложила к той, что лежала на столе.

– Вы только гляньте, как они подошли друг дружке, – улыбнулся солдат и взял невесту за руку. – Ты все еще согласна выйти за меня замуж, хоть я и изменился немного?

* * *

Чуть погодя вернулись старшие сестры, разодетые в пух и прах.

Они резко остановились и улыбки сползли с их лиц, стоило им увидеть младшую сестру в объятиях красивого гостя. Потом они уставились на две половинки кольца на столе, сложенные в одно, и поняли, от чего отказались… Что упустили и это…

Этого они не могли вынести.

Но об этом солдат и его нареченная узнали только вечером.

Когда неожиданно раздался стук в дверь.

* * *

На улице смеркалось, и когда первые звезды зажглись на небе, послышался звук шагов за дверью. Шагали неритмично, будто ходивший хромал… Или будто он…

– Побудь здесь, – сказал бывший человек-медведь, когда в дверь трижды постучали.

– Кто это? – спросила невеста, с тревогой глядя на него. Словно она тоже почувствовала, что пришел необычный гость.

– Побудь здесь – повторил он и вышел из горницы.

На пороге стоял Дьявол в зеленом пальто. Улыбка шире, чем обычно, глаза цвета сгущающегося мрака.

– Ты думаешь, что все эти годы тебя оберегал он, тот, кого ты называешь всемогущим, – произнес Дьявол. – Ничего подобного, это был я. Твоя душа оставалась чистой, и я знал, что не одолею тебя. Зато другие… С другими оказалось проще.

– Что ты с ними сделал? – прошептал солдат, внезапно догадавшись, о ком говорит Нечистый. Сестры его невесты, которых никто не видел с тех пор, как они выбежали из дома, клокоча от ярости.

– Я? – Дьявол приложил руку к груди. – В общем-то ничего. Они сами все сделали. Я же просто их слегка подтолкнул. Но только словами. «Посмотри, как счастлива твоя сестра… Видишь, от чего ты отказалась?» Ну и тому подобное. Они были очень внимательными слушательницами.

– Где они?

– Одна утопилась в колодце. Другая повесилась на дереве в лесу. Теперь обе у меня. – Под закрученными усами расплывалась улыбка. Белые зубы светились в сумерках. – Я получил две души вместо одной. И это, мой друг, я называю хорошим концом хорошей сказки.

Он отвесил легкий поклон, засунул руки в карманы зеленого пальто и, насвистывая, зашагал по тропинке, нацеливаясь на другие судьбы.

Летне-зимний сад

В вольном пересказе Бенни Бёкера

Думаете, эта История о Розе и чудовище? Вы уверены? На самом деле она об отвратительном вероломстве. О предательстве, которому нет прощения. Об отчаянии и отверженности.

Об отце, предавшем свою дочь, которую он должен был защищать, не щадя собственной жизни, и о тех, кто просто стоял и смотрел, ни во что не вмешиваясь.

В этой истории совсем нет ничего хорошего, спросите вы? Ничего доброго и поучительного? Можно извлечь из нее что-нибудь, что сделает нас мудрее? О да, кое-что в ней все же есть.

Мораль этой истории просто замечательная: никогда ни о ком не стоит судить по одежке, а истинная суть человека скрывается внутри, нужно слушать свое сердце и не обращать внимания на то, что думают другие.

Но главное, в этой истории есть нечто прекрасное – девушка. Назовем ее Розой.

На самом деле звали ее иначе, потому что в том месте, где она жила с отцом и двумя старшими сестрами, не приняты были такие поэтичные и милые имена. Там жили крестьяне, рыбаки и прочие труженики, а у таких людей нет времени на поэзию или магию, или другие подобные занятия.

Девочка была совсем крохой, когда люди нарекли ее Розой за любовь к цветам. А еще за то, что при взгляде на нее все улыбались, как улыбаются, глядя на благоухающие бутоны, наполняющие радостью солнечные летние дни.

Вот такой была Роза, и потому никто не называл ее иначе.

Отец ее был купцом, и настал тот роковой день, когда он сообщил, что едет за море торговать на ярмарке. Трем сестрам предстояло самим управляться с хозяйством в его отсутствие, но это девушкам было не в новинку и вполне под силу. Они уже выросли и не нуждались в присмотре.

– Когда вернусь, привезу каждой по гостинцу, – сказал отец. – Чего бы вам хотелось?

Сестры Розы долго не раздумывали.

– Нарядное платье, – ответила старшая.

– Пару изящных туфелек, – сказала средняя.

Тогда отец повернулся к Розе и спросил, чего она желает. И Роза ответила, как всегда отвечала:

– Чтобы ты вернулся домой целым и невредимым.

Отец улыбнулся, потрепал ее по щеке и снова спросил, что же ей привезти.

– Ты знаешь, что мне милее всего, – ответила Роза.

Много недель спустя отец возвращался домой к трем своим дочерям, с нетерпением дожидавшимся его приезда. В его поклаже было великолепное платье с вышивкой и вырезом, в их местечке подобного и не видывали. Рядом с платьем лежала пара туфелек из тончайшего шелка – стоит только появиться в них на празднике, каждый заметит. Вот только младшей дочери не вез он гостинца, и его это весьма огорчало. Розу радовали только цветы. Легко сказать, да только как достать чудесные цветы посреди зимы?

Торговцы на ярмарке лишь смеялись в ответ, когда он разыскивал розу для своей младшей дочери, а когда стучался в дома с большими садами, хозяева в ответ качали головами: он и впрямь думает, что цветы могут расти в снег и мороз?

Все перепробовав, отец в конце концов оставил попытки отыскать цветы для Розы. И потому весь обратный путь его мысли были заняты тем, как же выйти из положения. Что привезти младшей дочке, чтобы та не огорчалась, когда он станет раздавать гостинцы ее сестрицам?

* * *

Обратный путь проходил через обширный лес. Даже здесь снег лежал плотным покровом, и купцу пришлось нелегко, но он, хоть и с трудом, продолжал двигаться вперед. Ему хотелось выбраться из леса как можно скорее. Обе лошади – тягловая и та, что везла его самого –

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39

1 ... 11 12 13 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жуткие сказки братьев Гримм - Якоб и Вильгельм Гримм», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жуткие сказки братьев Гримм - Якоб и Вильгельм Гримм"