Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
— Я никогда не называла тебя никчемной дурой.
Голос Теи звучал искренне, и Лив устыдилась.
Это правда. Тея никогда не говорила ей таких слов. Лив сама так часто себя называла, и это стало самоисполняющимся пророчеством. Но ей казалось, что те дни уже миновали. А теперь она… безработная, отягощенная секретом, с которым она понятия не имела, как справиться.
— Пожалуйста, дай мне помочь, — сказала Тея. — Я могла бы выплатить твои банковские займы или…
— Нет.
— У нас с Гевином полно денег, а ты — наша семья.
— Хватит, Тея. Я не возьму у тебя денег.
Тея всплеснула руками.
— Но почему? Что плохого в том, чтобы принять мою помощь?
— Потому что я делала это всю жизнь! — выпалила Лив.
И сразу пожалела об этом. Лицо Теи приняло то самое выражение — наполовину взгляд матери, наполовину лучшего друга, — которое всегда было определяющим в их отношениях.
— Слушай, я найду новую работу, — быстро сказала Лив, пока Тея не начала одну из своих сестринских лекций. — Не знаю, когда и где. — И не попытается ли Ройс меня уничтожить. — Но найду.
Тея закусила губу.
— А как насчет работы у Мака?
Лив фыркнула.
— Нет.
— Почему сразу «нет»?
Лив съела еще немного и запила апельсиновым соком.
— Я работала в баре три года, пока училась. Не хочу делать это снова.
— Но это временно, пока не найдешь новую работу шеф-кондитером.
— Нет.
Тея открыла рот, словно собираясь спорить дальше, но, видимо, передумала. И обратила свой гнев на Ройса.
— Нет, что за гад! После всего, с чем ты мирилась, сколько дополнительных часов отработала, столько праздников пропустила, сколько оскорблений выслушала… И вот так, из-за одной ошибки?
Не совсем. Лив не хотела объяснять это Тее. Она знала одно: сестра не узнает всю историю о том, как и почему ее уволили. Сказать правду означает вовлечь и ее, а Лив не желала втягивать сестру в этот бардак. На протяжении всей их жизни Лив много раз становилась причиной проблем для Теи. Только последние два года она перестала быть обузой для сестры. И Лив не хотела сейчас возвращаться к прошлому.
По счастью, в этот момент скользнули стеклянные двери в гостиной, и это положило конец разговору. Ава и Амелия вбежали в кухню; их косички качались в унисон.
— Тетя Ливви! — закричала Ава, бросаясь к ногам Лив.
Лив присела и крепко обняла племянниц. Они пахли улицей и клубничным шампунем.
— Будешь с нами играть? — спросила Амелия.
— Знаешь, что? Мне сейчас нужно уйти…
— Что? — сказала Тея. — Куда ты собираешься?
— …но обещаю, что скоро вернусь, и мы поиграем, хорошо?
Девочки кивнули и убежали. Выпрямившись, Лив увидела, как Гевин и Мак заходят в кухню. Их глаза метались между Лив и Теей, словно спрашивая разрешения войти.
Ей нужно выбраться отсюда, пока не продолжился допрос.
— Мое предложение в силе, Лив, — сказал Мак более серьезно, чем та от него ожидала.
— Спасибо. Правда спасибо. Но я что-нибудь найду, — ответила она. Затем посмотрела на Тею. — И я не могу взять твоих денег. Я должна разобраться самостоятельно.
— Нет, не должна, — сказала Тея.
— Тогда можешь просто согласиться с тем, что я так хочу?
Лицо Теи смягчилось с понимающим выражением — кроме сестры, Лив видела такое выражение еще только у одного человека в своей жизни. Если бы не Тея и бабушка, Лив погибла бы. Она подошла к сестре и крепко ее обняла.
— Верь в меня, — прошептала она. — Я справлюсь.
Тея крепко обняла ее в ответ и понизила голос.
— Я в тебя верю.
Лив сбежала, пока Тея не увидела, как много для нее значили эти слова. И как отчаянно она хотела им соответствовать.
Глава пятая
На следующее утро Рози — хозяйка фермы, где жила Лив, — взяв курицу по имени Глэдис под мышку и уперев свободную руку в бедро, сказала:
— Из-за такого вот дерьма я сорок лет назад сжигала лифчики, а ничего с тех пор так и не изменилось.
Лив сунула руку в ящик, где сидели куры, и шарила там, пока не нащупала два яйца. Она положила их в корзину.
— Ты поступила правильно, — сказала Рози. — Нельзя позволять ему поступать так с бедной девушкой.
— Жаль, бедная девушка не рвется постоять за себя. — Лив открыла дверь погреба, где Рози хранила яйца, овощи и корм для кур. — Почему не подала жалобу? Разве она не знает, что он не прекратит своих домогательств?
— Большинство женщин о подобном не сообщают.
— Я их не понимаю.
— Видимо, понять можно, только оказавшись на их месте.
Рози отпустила Глэдис к остальным двадцати курам, клюющим червяков в недавно перекопанных цветочных клумбах. Глэдис отмахнулась лапой от петуха Рэнди, считавшего своим долгом оплодотворить как можно больше кур. Лив недоумевала, почему Рози не избавится от петуха и не сварит из него суп. Вероятно, потому, что он ненавидел мужчин так же сильно, как сама Рози, и прогонял всех обладателей пенисов с фермы.
Наверное, сама Лив здесь потому и жила. Два года назад она откликнулась на объявление Рози, в котором та предлагала комнату над гаражом при условии, что жилец будет помогать на ее органической ферме. Сельское хозяйство мало привлекало Лив, но она не могла позволить себе жилье в центре города и не хотела вторгаться в семейную жизнь сестры.
В день переезда Лив обнаружила потрепанный экземпляр первого издания книги «Наши тела, мы сами», лежащий на тумбочке рядом с кроватью — словно Библия в каком-нибудь отеле. Ей сразу же понравились и ферма, и Рози.
Лив переложила корзину с яйцами в другую руку и пошла обратно к дому. Дыхание образовывало белые клубы пара вокруг ее лица. Даже в Теннесси апрельское утро бывает холодным. Ферма Рози находилась в получасе езды от города и занимала двадцать акров. Когда-то вокруг были только поля, но теперь появились торговые центры и пригородные сетевые магазины.
Рози вылезла из подвала и, покачав головой, снова заворчала:
— Никак не могу поверить, что мы все еще не разделались с этим дерьмом. В семидесятых я участвовала в марше, чтобы твоему поколению не пришлось иметь дело с такими негодяями.
В дом Лив вошла следом за Рози. От главной двери начиналась прихожая, где стояли древние стиральная машинка с сушилкой, грудой валялись резиновые сапоги, испачканные куриным пометом и прочей фермерской грязью. На стене располагался ряд крючков, на которые они вешали пальто и шапки. Все шапки Рози связала сама. В последнее время она много вязала. По ее словам, ей нужно хобби, чтобы не сходить с ума из-за новостей. Теперь в холодную погоду каждая ее курица щеголяла в вязаном свитере. И выглядело это вовсе не так дико, как могло бы показаться. Рози выписывала журнал по куроводству, и куриные свитера были в моде.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77