Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18
меня замолчать.
— Мама скоро придет и нальет чай, — сказал парень. — Просто придет и просто нальет.
Я догадалась, что таким образом он объясняет мне, что мне нужно делать. Просто налить и все? Хорошо. Почему он не мог сказать это сразу? Полагает, что его отец прослушивает нас каким-то образом?
Спустя некоторое время нас посетила Клодетт и расставила три чайных прибора, а также ароматный напиток в изящном чайничке.
— Нам, — я решила уточнить можно уже, как бы наслаждаться чаем, но воздушник отрицательно покачал головой.
Когда в гостиную вернулся Филипп, то мать Уильяма тут же разлила жидкость по чашкам и вновь оставила нас.
— Отец, — обратился юноша к господину Моррисону. — Ты говорил, что я мало уделяю времени урокам, но я хочу тебе показать, как я научился контролировать несколько предметов одновременно.
— Не сейчас, Уильям, — отрезал мужчина, но, разумеется, юный волшебник его не послушал.
Книги из книжного шкафа поднялись в воздух и принялись кружиться перед лицом Филиппа, а я тем временем тут же налила зелье в его кружку, пока тот отмахивался от летающих предметов.
— Я сказал, не сейчас! — синие глаза господина Моррисона полыхнули алым и книги тут же превратились в пепел. — У нас гостья, дорогой сын.
— Да, извини, — кивнул воздушник, беря в руки свою кружку. — Приятного чаепития.
— Приятного чаепития, — уже спокойно произнес Филипп и обхватил ладонями свой отравленный чай.
Мое сердце почти замерло, но глаз на взрослого мага я не поднимала, чтобы ненароком не выдать свое волнение.
— А, знаете, мисс Поммел, — мужчина поднял свою чашку к губам и задумчиво посмотрел на меня. — Я долго искал Маргарет. Мы с ней очень давние знакомые. Если бы все сложилось иначе, тот вы бы были моей дочерью. Я так любил Маргарет.
Неужели он теперь расскажет мне тоже самое, что и Уилл? Или только основные события, исключая убийство моего отца?
— Вы очень похожи на Маргарет, — нежно произнес волшебник. — Внешне уж точно, но характер… Вы явно пошли в отца.
— Вы знали моего отца? — я сделала удивленное лицо.
— Ну, — Филипп слегка замолчал, подбирая слова. — Не то, чтобы очень. Мы не ладили. Но, ваш отец обладал удивительной способностью, совать нос туда, куда не следовало бы. За что и поплатился. Вижу, вы такая же.
Маг поставил свою кружку на стол, так и не выпив напиток.
— Пей, — приказал он мне, указывая на свою чашку.
Я испуганно глянула на такого же шокированного Уильяма.
— Не думай, малышка Поммел, что мой сын поможет тебе, — жестко отчеканил господин Моррисон. — Думали отравить меня? Актеры недоделанные.
— Прошу, отец, не трогай ее, это все моя вина, — вскочил воздушник, заслоняя меня от своего отца. — Это я ее попросил.
— Я знаю, дорогой сын, — ядовито ухмыльнулся мужчина и одним лишь взмахом руки зажег одежду на Уилле. — Пей, девочка, чай, иначе составишь моему отпрыску компанию.
Видя, как кричит от боли Уилл и валяется по полу, пытаясь себя потушить, я судорожно схватила кружку с отравленным напитком. Чай же только обездвижит? Это явно лучше, чем сгореть заживо.
— Вот и умница, — довольно кивнул маг, следя, чтобы я допила чай до дна.
Зелье оказалось, на удивление, с быстрым эффектом. Мои конечности ослабли и я больше не могла пошевелиться. Филипп подошел ко мне и схватил за голову, всматриваясь в глаза.
— Скажи мне, девочка, где Маргарет? — его пронзительные глаза будто бы смотрели сквозь меня. В самое нутро.
Я ощущала, что что-то копается в моих мыслях, воспоминаниях. Ищет информацию о местоположении моей матери.
— Если вы умеете читать мысли, почему не могли узнать о маме раньше? — произнесла я хрипло, ощущая головную боль.
— Ты и впрямь вся в отца, — усмехнулся господин Моррисон. — Маги, что помогли Маргарет сбежать, сильнее меня и состоят в совете. Они смогли замять эту мрачную историю и только они знали, где находится твоя дражайшая матушка. Я могу сколько угодно мучать таких, как вы, обычных, но магам я вредить не стану. Тем более, вышестоящим.
А, то есть, он горазд только слабых обижать? Те, кто наравне или даже сильнее его, то все уже? Рука не поднимается?
— Что ж, малышка, какое чудо, что ты попала в академию, — мужчина довольно улыбался. — Если бы не ты, то я бы никогда не нашел Маргарет. А теперь спи.
Пришла я в себя под надрывный плач. Обожженный Уильям обнимал свою сгоревшую мать. Видимо, пока я находилась в отключке, Филипп решил избавиться от бывшей возлюбленной.
— Это же твой отец сделал? — тихо спросила я, чувствуя, что снова могу двигаться.
Юный маг обреченно взглянул на меня и кивнул, еще сильнее прижимая к себе покойницу.
— А, — я не знала, что мне сказать.
Мне жаль? Сожалею? Это все твоя вина? Я сейчас думала только о своей матери и понимала, что ее может ожидать такая же участь.
— Где мы находимся? — уточнила я, вставая и подходя к окну.
— Дримзи, — удрученно бросил Уилл.
— Дримзи? — я ужаснулась. — Болота Дримзи? Да до ближайшей цивилизации несколько месяцев!
Воздушник кивнул и вновь переключил все свое внимание на Клодетт.
Уговорил меня отправиться в эту глушь, а теперь даже не помогает выбраться!
«У него же горе все-таки!», — произнес мой внутренний голос.
От его горя скоро будет и у меня горе… Пока я доберусь до дома, то и… Нет! Не хочу думать об этом!
Я подошла к юноше и села на корточки возле него.
— Мне жаль, что ты не смог защитить ее, — прошептала я. — Но мою может ожидать то же самое. Без твоей помощи я не справлюсь.
— Ты права, — маг грустно коснулся обугленной головы своей матушки. — Это я тебя во все втянул. Это моя вина.
Ну, отчасти, это и моя вина. Если бы я знала, что мы живем в деревне и не заводим близкие знакомства, потому что за мамой охотится какой-то спятивший колдун, то, разумеется, я бы не стала проситься в академию. Если бы я не нашла кулон или бы отдала его Каину, то не успела бы тогда пересечься с Филиппом Моррисоном. И тогда, вероятно, Клодетт была бы жива, а над моей матушкой не висела бы страшная опасность. Но, какой смысл сейчас сидеть и жалеть себя, представляя, чтобы могло быть иначе? Надо действовать!
— Так, — я встала. — Я выберусь отсюда с тобой или без тебя. Желательно с тобой, так было бы проще.
Уильям смерил меня взглядом и кивнул.
— Давай похороним ее и, — он замялся. — Попробуем спасти твою мать.
Я облегченно вздохнула. Хорошо, что он согласился, иначе я бы не
Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18