Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27
– Он может быть у своего друга, – осторожно предположила Кейти. – По-моему, они сегодня куда-то собирались.
– Что ещё за друг? – Миссис Блейн строго глянула на дочь поверх кофейной чашки.
– Его зовут Скип Полдин. Он живёт напротив Джоан. И я… ну, не знаю, что это за парень. Я его и видела-то мельком.
– Зато я могу многое предположить по твоему виду. – Губы миссис Блейн сжались в недовольную нитку. – И мне не нравится то, что я вижу.
– Может, они просто сидят дома у Скипа.
Кейти очень некстати вспомнился недавний кошмар, и она представила, как мотоцикл несётся по залитым дождём улицам Новой Шахты. Она посмотрела на дядю Фрэнка, сидевшего на другом конце стола, в надежде найти способ отвлечь маму, но старик был целиком поглощён тем, что собирал в ложку арбузные косточки. Безнадёга.
Тут хлопнула входная дверь, и по лестнице простучали торопливые шаги.
– Джей? – окликнула мама.
Последовала напряжённая пауза, но вот шаги вернулись вниз по лестнице. Джей вошёл в кухню. Конечно, он промок до нитки. И вид у него был возбуждённый и испуганный одновременно. «Точно такой же, как у меня, когда я только вернулась, – догадалась Кейти. – Можно подумать, он тоже увидел призрака».
– Где ты пропадал? – осведомилась миссис Блейн. – Меня пугает, когда ты сбегаешь из дома тайком.
– Я не сбегал. Я просто вышел, – да он и правда был напуган! Кейти отлично слышала нотки страха в его голосе, и вдобавок он то и дело озирался.
– Ступай наверх и переоденься, – велела миссис Блейн. – Ты мокрый, как мышь. А потом я бы хотела услышать, кто такой этот Скип Полдин.
Джей наградил Кейти самым презрительным взглядом.
– Я имею право знать, с кем ты общаешься, – настаивала миссис Блейн. – И я должна знать, где ты пропадаешь. Не забывай, я за тебя в ответе.
– Я сам за себя отвечаю, – судя по стиснутым кулакам, Джей готов был сорваться на крик. – И тебе вовсе не обязательно за меня отвечать. Я не твой сын!
– Неправда, ты мой сын. Мы с твоим отцом…
– Мой отец умер! И больше он не…
– Эй, эй! – Услышав оклик дяди Фрэнка, все трое чуть не подскочили. – Потише, юноша! В моём доме так себя не ведут, понятно? Мой сын, Кенни, никогда себе такого не позволял…
Джей выскочил вон. Кейти подхватилась было за ним следом, но мама поймала её за руку.
– Оставь его. Пусть остынет.
– Но он же плакал, мама! Он вовсе не хотел ничего такого сказать…
– Я сказала, оставь его. – Судя по её виду, миссис Блейн и сама готова была разрыдаться. – Я потом сама с ним поговорю. А можешь вымыть посуду, если хочешь помочь. Мне нужно прилечь…
Её слова прервала телефонная трель. Миссис Блейн поспешила в коридор, ответить на звонок. Кейти подумала, что, наверное, это Джоан, хочет позвать её в город после обеда. Она и правда готова была отправиться куда угодно прямо сейчас, в грозу, лишь бы подальше от этого дома.
Однако, когда мама вернулась, её лицо было белее мела от шока.
– Это звонил шериф! – воскликнула она. – Он спрашивал, есть ли у меня сын и где этот сын был сегодня утром. – Кейти с бешено бьющимся сердцем ждала продолжения. – Сегодня в посёлке возле Вторничного озера видели двух мальчиков, убегавших из летнего домика. Они забрались внутрь через окно и украли какие-то продукты. И они уехали на мотоцикле.
– Полдин, – заявил дядя Фрэнк. – У Полдина есть мотоцикл.
Миссис Блейн посмотрела на Кейти, но та промолчала.
– От него добра не жди, от этого Полдина, – продолжал дядя Фрэнк. – По нему давно ремень плачет, вот так!
– И что… что теперь будет? – Кейти было тошно от страха.
– Не знаю. Шериф сказал, что сам зайдёт поговорить с Джеем, – миссис Блейн рухнула на стул, словно у неё отказали ноги. – Я бы сама с ним поговорила, но вдруг он сбежит, и этим навредит себе ещё больше? Я не знаю, как быть. Просто не знаю…
– А ты надери ему задницу, – посоветовал дядя Фрэнк. – Я бы и сам надрал, да он здоровенный. – Старик встал и потянулся. – Пора мне вздремнуть, – зевая, сообщил он. – Такой развалине, как я, вредно столько суеты.
– Ох, дядя Фрэнк, извини.
В ответ он лишь небрежно отмахнулся. Кейти показалось, что он вовсе не так сильно расстроен, как хотел бы показать. И вообще, даже для стариков немного суеты может пойти на пользу. Она вспомнила слова мамы Джоан: «Она всегда любила всякие истории, а сейчас может только сидеть в кресле и выдумывать свои собственные небылицы. Так ей жить веселее».
И теперь было похоже на то, что Блейны привнесли в жизнь дяди Фрэнка немало разнообразия.
Пока один грозовой фронт, недовольно ворча, убирался за вершины холмов, на смену ему пришёл другой. Дождь не прекращался ни на минуту, и тугие струи словно старались смыть весь луг вниз по склону. Всякий раз, выходя в коридор, Кейти видела закрытые двери в комнаты Джея, мамы, дяди Фрэнка. Она хотела было позвонить Джоан, но передумала. Джоан терпеть не могла Джея и вряд ли проникнется к нему сочувствием.
В конце концов девочка отправилась в библиотеку. Это была самая тесная, а в такую непогоду ещё и самая тёмная комната в доме, однако девочка включила лампу возле массивного кресла и принялась просматривать книги. Она нашла несколько серий приключенческих повестей, выходивших пятьдесят или шестьдесят лет назад. Ещё там была целая полка биографий, напечатанных самым мелким шрифтом, и несколько полок со старыми дневниками, описаниями путешествий и старые атласы. В итоге Кейти выбрала «Гибель Титаника». Судя по описанию на обложке, книга посвящалась ужасной катастрофе. Тема вполне соответствовала её нынешнему настроению.
Через пару часов девочка полностью погрузилась в подробности грандиозного кораблекрушения, случившегося на просторах Атлантики много лет назад. Перед ней словно наяву возник Джон Якоб Астор, миллионер, погибший на «Титанике»: вот он помогает жене и детям забраться в последнюю спасательную шлюпку, отлично понимая, что больше не увидит их в этой жизни. Глаза у Кейти наполнились слезами. Как это ужасно! По сравнению с такой трагедией её собственные горести казались мелочью. Она представила накренившую палубу, на которой отважные музыканты играют прощальный гимн…
Хлопнула дверца автомобиля. Через минуту раздался стук в дверь, едва слышный из-за непогоды.
Кейти затаилась: хоть бы мама услышала и открыла сама! Но стук повторился, девочка отложила книгу и поплелась в коридор. За дверью стоял кто-то высокий. Она отперла дверь человеку, вытиравшему башмаки об коврик и промокавшему лицо большим носовым платком.
– Да тут настоящий потоп, – заметил незнакомец, словно угадав мысли Кейти. – Я шериф Хесбрук. Позволите войти?
– Меня зовут Кейти Блейн, – представилась она, отступая в коридор. – Подождите в гостиной. Я позову маму.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27