Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 123
— Сукин сын, — бормотал себе под нос Картер, беря Элли за руку.
Элли повернулась к Рейчел и одними губами произнесла:
— Помоги… мне…
Рейчел изобразила на лице сочувственную гримаску.
Позже, когда Рейчел предложила сделать перерыв для похода в туалет, Элли с облегчением отправилась с ней. Сильвиан и Картер ждали их за дверью.
— Если разобраться, худшей ситуации и представить себе невозможно. Мои бывший и нынешний бой-френды всюду следуют за мной по пятам… причем вместе.
Элли открыла холодный кран и плеснула себе в лицо водой.
— Картер ведет себя не лучшим образом, — вздохнула Рейчел. — Если бы такое было возможно, я посоветовала бы ему выпить большую чашу спокойствия… ради его же блага.
— Я в подобной обстановке два дня не продержусь, — сказала Элли, открывая тюбик с розовым блеском для губ. — Закачу истерику или что-нибудь в этом роде.
Она посмотрела на себя в зеркало. За то время, что она провела в Киммерии, волосы у нее отросли, а дешевая краска под хну почти сошла. Теперь ее волосы темной волной ложились на плечи. Тень от длинных пушистых ресниц падала на щеки. Она перестала подкрашивать свои серые, широко посаженные глаза, да и вообще косметикой почти и не пользовалась. Белоснежная блузка и короткая синяя плиссированная юбка, ладно сидевшие на ней, подчеркивали стройную фигурку. Неожиданно ей пришло на ум, что она уже не похожа на ту девчонку-сорванца, какой была не так давно. Теперь она понимала, что видят перед собой Сильвиан и Картер, когда смотрят на нее.
«Я изменилась, — подумала она и, увидев в зеркале проступившее на лице довольное выражение, мысленно добавила: — И кажется похорошела».
— Готова? — спросила Рейчел, бросая смятое бумажное полотенце в урну.
Элли сунула тюбик с блеском для губ в карман юбки. — Готова.
— Ты это прекращай, Картер, — сказала Элли. — Осталось всего два дня.
— Но я не могу забыть, как этот тип обращался с тобой… — пробормотал Картер, напряженный, как стальная пружина.
— Знаю. Но он извинился передо мной и я простила его. Теперь твоя очередь, — ответила Элли. — Кстати, он тоже помогает мне. Изабелла хочет, чтобы вы работали вместе, так что прекрати разыгрывать из себя мачо. Это совершенно не в твоем стиле.
Время уже перевалило за полночь. Они сидели на постели в комнате Элли. Окно было закрыто и заперто на щеколду. Кроме того, поперек ставен лежал на металлических скобах толстый деревянный брус, задачей которого являлось еще больше укрепить этот оборонительный рубеж. Изабелла настаивала на том, чтобы один из парней ночевал рядом с дверью Элли в коридоре, но Картер и Элли внесли в ее проект некоторые коррективы. Впрочем, Сильвиан, согласно пожеланию Изабеллы, расположился за дверью комнаты.
— Извини, — сказал Картер. — У меня такое ощущение, что я начинаю тебя ревновать.
— Неужели? — со смехом сказала Элли.
Картер ответил ей виноватой улыбкой.
— Ну разве что самую малость…
— Я хочу только тебя, Картер Вест. — Она забралась к нему на колени, ее лицо оказалась в паре сантиметров от его губ. — Так что у тебя нет никаких причин для ревности.
Она обняла его за шею, он притянул ее к себе.
— Только ты, — прошептала она и потянулась к нему, чтобы поцеловать.
Они целовались, пока мысли о Сильвиане окончательно не улетучились из их голов.
Картер провел руками по ее бедрам, потом вытащил подол ее блузки из-за пояса юбки и принялся гладить ее обнаженную спину. По коже Элли пробежали мурашки. Она легонько укусила его за ухо и почувствовала, как сильно забилось его сердце.
Когда она наконец отстранилась от Картера, оба задыхались.
— Хочу наконец стать взрослой, — сказала Элли.
— Правда, хочешь? — прошептал Картер, затем поднял подол юбки и стал ласкать ее бедра.
— Рано или поздно, — сказала Элли, выскальзывая из его объятий, целуя в лоб и поднимаясь на ноги. — Это должно случиться. И если это не сделаешь ты, то сделает кто-нибудь другой.
— Только не сегодня, — сказал Картер.
Она провела рукой по его голове, приглаживая растрепавшиеся волосы.
— Я очень рада, что мы поговорили на эту тему…
Он рассмеялся.
— Итак, ты постараешься не ревновать меня?
— Постараюсь, — сказал он, потом поднялся с постели и протянул к ней руки, чтобы снова заключить ее в объятия, но она уже стояла у двери. Затем щелкнул замок, и дверь распахнулась.
— В таком случае, доброй тебе ночи. — Она огляделась, и увидела Сильвиана. Он сидел на полу, опершись спиной о стену, и безучастно смотрел на дверь ее комнаты.
— Доброй ночи, Сильвиан.
— Доброй ночи, ma belle Элли. — Ей показалось, что в его голосе на миг проступило сожаление.
Картер вышел из комнаты, наклонился, чтобы поцеловать Элли в щеку и прошептал:
— Если увидишь или услышишь хоть что-нибудь странное — кричи, что есть сил. О’кей?
— Обещаю.
Она закрыла дверь, переоделась в свежую белую пижаму, забралась в постель. Потом, выключив свет, вспомнила вкус губ Картера. И как сильно он ее хотел. О Натаниэле она не думала. Вместо этого, охваченная чувством огромного счастья, согревавшим ее изнутри, быстро и легко погрузилась в сон.
Позже она задавалась вопросом, что ее разбудило. Может, шаги в коридоре? Или голоса за дверью? Так или иначе, когда дверь неожиданно распахнулась и под потолком вспыхнул свет, она уже сидела в постели. Часы на столе показывали три ночи. — Поднимайся, Элли. — Лицо Картера было мрачным. — Натаниэль пожаловал.
Глава двадцать девятая
Элли старалась сохранять спокойствие, но никак не могла попасть ногами в шлепанцы.
— Оставь их. У нас нет времени. — Картер схватил ее за руку и вытащил в коридор, где их ждал взволнованный Сильвиан.
— Сюда, — сказал Сильвиан, уводя их в сторону от лестницы.
— Куда мы идем? — шепотом спросила Элли.
— Подальше отсюда, — ответил Картер.
Потом они перешли на бег и пробежали до конца коридора, где их ждала Джулия у двери без номера, которую Элли всегда принимала за чулан, где хранятся швабры и тому подобное. Джулия, не сказав ни слова, толчком отворила ее и Элли увидела узкую винтовую каменную лестницу, освещенную маленькой тусклой лампочкой без абажура.
Они помчались по ней сломя голову. Группу возглавлял Сильвиан, в центре находились Элли и Картер, последней бежала Джулия. Никто не произнес ни слова. В самом низу Сильвиан открыл дверь, и они оказались в комнате, которую Элли никогда прежде не видела. Помещение напоминало подземную усыпальницу, которая, казалось, была вырезана в скале. Потолок поддерживали колонны, сложенные из известняка и украшенные барельефами. Каменный пол под ногами серебрился от толстого слоя пыли и холодил обнаженные ступни Элли. В углу теплилась не то лампадка, не то газовая лампочка, где за стеклом трепетал язычок голубого пламени.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 123