Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112
а также к вокально-инструментальным произведениям – кантатам и ораториям или к инструментальным пьесам сюитного типа.
8
Киноварь – минерал, сульфид ртути (II). Самый распространенный ртутный минерал, имеющий алую окраску и на свежем сколе напоминающий пятна крови.
9
Литания – в христианстве молитва в форме распева, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний.
10
Некроз – повреждение клеток, которое приводит к их преждевременной гибели в живой ткани.
11
Аксамит – устаревшее название плотной ворсистой, часто узорчатой ткани из шелка и золотой или серебряной нити, напоминающей бархат.
12
Кровать с подогревом, или кровать кан – широкая кирпичная или глиняная лежанка, внутри которой по специально проведенным каналам проходит горячий воздух от печи.
13
Окарина – духовой музыкальный инструмент, род свистковой сосудообразной флейты.
14
Духовные ширмы – изображения, которые используются для защиты входных ворот в традиционной китайской архитектуре.
15
Рифф – небольшая мелодическая фраза, выполняющая функцию рефрена музыкальной пьесы. Характерен для афроамериканской культовой музыки, блюза, джаза и некоторых разновидностей рок-музыки.
16
Маньтоу – блюдо китайской кухни, мягкая белая паровая булочка, популярная в Северном Китае.
17
Эклиптика – большой круг небесной сферы, по которому происходит видимое с Земли годичное движение Солнца относительно звезд.
18
Гинкго – род листопадных голосеменных реликтовых растений класса гинкговых, живое ископаемое. Он включает целый ряд ископаемых видов и только один современный вид гинкго двулопастный – высокое дерево с раскидистой кроной и толстым стволом.
19
Эфес – часть клинкового холодного оружия, за которую оружие держат рукой. Эфес состоит из главной части – стебля, за который оружие держат одной рукой, к нему по большей части прикрепляют металлическую дужку или чашку, защищающую кисть руки от ударов и уколов оружия противника.
20
Эта фраза обычно подразумевает северную часть Атлантического океана между Северной Америкой и Европой и чаще всего используется для описания путешествий или обмена информацией между Соединенным Королевством или Ирландией и Соединенными Штатами или Канадой.
21
Персонаж вселенной Pokemon.
22
Бабушкам и дедушкам: наш сегодняшний мир и счастье – это мир, созданный вами. Для меня вы настоящие герои и навсегда останетесь в моем сердце.
Маме и папе: спасибо за то, что с детства воспитывали в нас любовь к культуре и истории. Терпеливо и бережно передавали свои знания.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112