Клэр вздохнула поглубже, как будто перед прыжком в воду, и вышла из машины.
— Вперед! — тихо скомандовала она себе.
5
Блейк почувствовал присутствие Клэр еще до того, как увидел ее. Он слышал шум мотора приближающегося автомобиля, а разыскивать его в этом глухом месте мог только один человек. Чтобы узнать адрес, ей, наверное, пришлось очаровать администратора, но, видит Бог, Клэр очарует кого угодно.
Черт, как же она хороша! Особенно в этом легком цветастом платье. Расширяющаяся книзу юбка ниспадала мягкими складками вокруг стройных ног. Клэр остановилась в дверях, солнце, клонящееся к закату, осветило ее со спины, и Блейк увидел, как бедра просвечивают сквозь тонкую ткань платья. Он стиснул зубы и усилием воли заставил себя смотреть только на лицо гостьи. Ее огромные глаза, казалось, излучали свет. Блейк втянул в себя воздух и потянулся за стаканом, в котором еще оставалось виски.
— Вы не пришли в «Белый бык», — попеняла ему Клэр своим нежным, мелодичным голосом.
— Но вы ведь и не рассчитывали, что я приду.
— Верно. — Она вошла, пересекла комнату и села напротив Блейка в старое ветхое кресло. — Симпатичное местечко.
Блейк огляделся и что-то невнятно промычал. Он ничего не замечал, кроме Клэр.
— Мне нравятся эти балки на потолке. По-моему, коттедж вам подходит.
— Такой же грубый, как и я? Нужно покрыть стены лаком, тогда здесь будет немного уютнее.
Оба понимали, что говорят совсем не о том, что их на самом деле интересует. Их взгляды встретились, и Блейк тут же отвел глаза, боясь, что Клэр прочтет в них желание.
— Вы очень пьяны?
— Пока нет, но усиленно работаю над этим.
— Вы же знаете, что это вам не поможет.
Блейк залпом допил виски и грохнул стаканом об стол.
— Ошибаетесь, Скарлетт.
— Не думаю. Мне кажется, вас что-то гложет и вам нужно об этом поговорить.
— Черта с два. Не хочу я ни о чем разговаривать. Мне нужно напиться до бесчувствия и обо всем забыть.
Он снова поднял стакан, но тот был пуст. Тогда Блейк закурил. Клэр резко втянула воздух, пытаясь воздержаться от комментариев. Отлично, подумал Блейк, нужно продолжать в том же духе, тогда она уйдет и оставит меня в покое.
— А вы знаете, чего я действительно хочу? Вас. Я хочу, чтобы ваше тело лежало подо мной — горячее, обнаженное, и извивалось в…
— Напрасно стараетесь, Блейк, вы меня не отпугнете. Кроме того, я точно знаю, что здесь я в безопасности, у вас ведь нет телефонной будки.
Блейк поневоле усмехнулся. В выдержке Клэр не откажешь. Или она просто не догадывается, насколько он близок к срыву?
— Черт возьми, Скарлетт, шли бы вы лучше домой, — устало посоветовал он.
— Я никуда не уйду. Давайте я приготовлю вам кофе.
— Не хочу кофе! Я хочу, чтобы меня оставили в покое, можете вы это понять? Я. Хочу. Побыть. Один. Пожалуйста, уходите. Не желаю, чтобы вы здесь оставались.
Вместо ответа Клэр прошла в кухню. Строго говоря, кухни как таковой в коттедже не было, весь первый этаж состоял из одной-единственной комнаты, из которой вела наверх лестница, а слева от входа небольшое пространство было отгорожено от остального помещения кухонной стойкой, за которой находилась раковина, плита и посудный шкаф. Клэр остановилась у плиты и оглянулась на Блейка.
— Где у вас хранится кофе?
— Вижу, вы все никак не уйметесь, — мрачно констатировал он.
— Я так легко не сдаюсь, — беспечно ответила Клэр, — не зря же я столько лет училась.
Не дождавшись помощи от хозяина дома, она нашла кофе, налила воды в кофейник и поставила его на огонь.
Блейк, яростно раздавив в пепельнице сигарету, молча наблюдал за Клэр. Нараставшее желание достигло такого накала, что Блейк уже не мог не обращать на него внимания. Клэр включила лампу над кухонным столом, налила кофе в чашку и снова двинулась к Блейку. И опять свет, падающий на нее со спины, сделал юбку почти прозрачной. Движение воздуха донесло до Блейка легкий цветочный запах духов, смешанный с едва уловимым ароматом нагретой солнцем кожи, и это еще сильнее обострило его желание.
— Вот, выпейте.
Она протянула Блейку чашку, но он просто не посмел протянуть к Клэр руку, не доверяя самому себе. Блейк устало закрыл глаза, однако это мало помогло: даже мысленным взором он видел Клэр все так же отчетливо: женственные изгибы фигуры, ноги, просвечивающие сквозь платье, грудь, вздымающуюся в такт дыханию. Блейк даже видел, как она смотрит на него — испуганно и вместе с тем завороженно, будто кролик на удава.
Звякнул фарфор, потом послышались легкие шаги и шуршание ткани: это Клэр поставила чашку, прошла по комнате и снова села.
— Поговорите со мной, вам станет легче.
— Нет! Уходите!
— Думаю, на самом деле вы не хотите, чтобы я ушла.
Блейк открыл глаза и метнул на нее свирепый взгляд.
— Откуда вам знать, чего я хочу?
— Ну хорошо, я не знаю, чего вы хотите, но знаю, что вам нужно. Вам нужно с кем-то поговорить, и я здесь, к вашим услугам.
— Это я заметил, — прорычал Блейк.
Он откинулся на спинку и безнадежно уставился в потолок. Ну почему она не уходит? Между тем Клэр явно никуда не собиралась, она сбросила туфли и подобрала ноги под себя, целомудренно прикрыв их подолом.
— Пейте ваш кофе.
— Черт подери, да не хочу я никакого кофе!
Клэр, опешив от его резкости, заморгала, но быстро пришла в себя.
— Ну ладно, не хотите, так не пейте.
Их взгляды встретились, его — сердитый, недовольный, и ее — внимательный, настороженный. Блейк почувствовал себя загнанным в угол. Клэр изменила позу, от движения подол платья слегка задрался, она быстро поправила легкую ткань, но поздно: Блейк уже заметил. Инстинктивная реакция его тела была мгновенной, Блейк заёрзал в кресле. Клэр зачем-то посмотрела на его бедра, и ее глаза испуганно расширились, взгляд метнулся к лицу Блейка.
— В чем дело, Скарлетт? Это всего лишь животный инстинкт, вам как медику удивляться вроде бы нечему.
Она покраснела и отвела глаза.
— Незачем быть таким грубым, я всего лишь хотела вам помочь.
Блейку вдруг стало стыдно, как будто он нарочно вогнал Клэр в краску.
— Послушайте, я не хочу вас обидеть, но мне не нужна ваша помощь. Мне нужно побыть одному.
— Чтобы напиться до потери сознания?
— Да, черт возьми, если понадобится.
— Понадобится? Для чего?
Блейк сверкнул глазами и угрожающе произнес: