— Какого черта… — Маленькая девочка испуганно вскрикнула при виде Джеда, и он умолк.
Эбби укачивала ее на руках.
— Ей приснился кошмар. Простите, что разбудили вас.
— Кошмар?
Кэсс взглянула на него огромными глазами, блестящими от слез.
— В моей комнате был медведь.
— Это шкура, — пояснила Эбби. — Наверное, она ее напугала.
— С ней все в порядке?
— Через минуту она успокоится. — Эбби уставилась на него. — Оно заряжено? Вы держите в доме огнестрельное оружие?
Джед вспомнил о винтовке, которую нес в руках.
— Да, мэм, но утром я первым же делом куда-нибудь ее припрячу.
Мэтт приподнялся, с заспанным видом осматриваясь по сторонам.
— Что происходит? Вы хотите кого-то застрелить?
— Э… нет, — заверил его Джед. — Я думал, здесь… — Он боялся произнести слово «медведь», чтобы снова не напугать девочку.
— Вот видишь? — сказала Эбби своей дочке. — Мистер Монро защитит тебя от любого дикого зверя.
— Правда? А у него пижамы нет, — шмыгнув носом, объявила Кэсс.
Только теперь Джед вспомнил, что на нем одни только семейные трусы. Он попятился к двери.
— Простите, мэм. Я не подумал…
Кажется, он слышал ее извинения, убегая по коридору к лестнице. Из-за этого кошмара он поставил себя в дурацкое положение. Эбби примет его за маньяка, разгуливающего голым среди ночи с винтовкой в руке.
Джед повесил винтовку на стену и нырнул в кровать. Он уже слишком стар для таких приключений, но, к несчастью, дураком себя можно выставить в любом возрасте.
Восстанавливая в памяти разговор с Эбби, одетой только в длинную футболку, Джед попытался прикинуть, сколько времени прошло с тех пор, когда он в последний раз встречался ночью с женщиной. Он не мог избавиться от мыслей о ее голых ногах и пышной груди, прикрытой лишь тонкой хлопчатобумажной тканью. Ночи сейчас прохладные. Ей следовало бы надеть фланелевую ночнушку.
Прошло много времени, прежде чем он снова уснул.
* * *
— Наверное, вчера ты очень сильно устал.
Тай поднял голову, оторвавшись от яичницы с беконом.
— Что?
Его дядя поднес к губам чашку кофе.
— Прошлой ночью ты проспал все на свете.
— Да? — Тай снова уткнулся в тарелку. — То есть, да, точно. Я очень устал.
— Ага, об этом я и толкую.
Тай набил полный рот яичницей, дожидаясь, пока дядя продолжит, но не смог сдержать любопытства:
— Что было-то?
— Может, у тебя стоит спросить. Где тебя носило прошлой ночью?
Эбби вошла на кухню с малышкой на руках и улыбнулась Таю.
— Как завтрак?
— Очень вкусно, спасибо, — ответил Тай. Выглядела она замечательно. Тай надеялся, что Джед успел обратить внимание на ее шикарные ноги и отличную фигуру. Разве можно это не заметить? Тем более что женским вниманием дядя Джед не избалован.
— Я очень рад, что вы остались здесь. Вам что-нибудь привезти из города?
— Пока не знаю, — ответила она, усаживая малышку на детский стульчик, стоящий возле кухонного стола. — Я еще не во все шкафы заглянула. Но я скажу, как только составлю список.
— Ты не поедешь в город, — сказал ему Джед. — У тебя есть работа, помнишь?
— Ага, но я думал, позже…
— Нет. Я решил, что хотя бы сегодня тебе придется поработать весь день, сынок. — Джед подмигнул. — Тем более после такого крепкого ночного сна.
Тай подавил зевок. И даже не взглянул на своего дядю, опасаясь, что тот догадается о его свидании с Тришей.
— Конечно. Как скажешь.
— Простите, что мы шумели ночью, — сказала Эбби и начала наливать молоко в бутылочку. Малышка, смеясь, захлопала в ладоши.
— Я не слышал никакого шума, — честно сказал Тай. — А что случилось?
— Кэсс приснилось, будто медвежья шкура из вашей гостиной ожила и забралась к ней под кровать.
— Правда? Ну и ну. Помню, я тоже ее побаивался, — признался Тай. Старался держаться подальше от ее зубов.
Джед допил кофе и встал.
— Она быстро уснула?
— Почти сразу, — заверила его Эбби. — Хотите еще кофе? Я только что еще сварила.
— Нет, спасибо. Дети еще спят?
— Да.
Тай отодвинул пустую тарелку.
— Не все встают в такую рань, дядя Джед.
Его дядя надел шляпу и направился к двери.
— Ты последний. Все остальные уже работают. Пошевеливайся, Тай. У тебя на сегодня куча дел.
Парень вздохнул и отдал свою тарелку Эбби.
— Спасибо за завтрак.
— Пожалуйста. Мистер Монро?
Джед остановился на пороге.
— Да?
— Во сколько у вас обед, и что лучше приготовить?
— В полдень, мэм. И нас устроит все, что можно положить на хлеб. Мы люди неприхотливые.
— Горячего не нужно?
— Нет, если только что-нибудь не осталось от завтрака, — сказал он, снова разворачиваясь к двери. Казалось, он хочет побыстрее сбежать.
Тай остановился, чтобы поиграть в ладушки с Крисси. Малышка рассмеялась снова и помахала ему ручкой.
— Тай. — Голос Джеда оставался спокойным, но этого было достаточно, чтобы Тай схватил шляпу и заторопился к двери.
— Ума не приложу, к чему такая спешка, — возмутился он. — Еще не рассвело. Даже коровы еще спят.
— Кончай бузить. — Джед остановился у конюшни. — Мы всегда встаем в это время.
— Обычно ты читаешь газету и слушаешь прогноз погоды. — Тай зевнул. Не смог удержаться. — Обычно ты не торопишься.
— Сегодня желания не было.
— Из-за Эбби?
— Миссис Эндрюс, — поправил его Джед.
— Она просила называть ее Эбби.
— Сегодня мне захотелось начать пораньше. Пока не стало слишком жарко. И я не хотел обсуждать твои ночные похождения в присутствии миссис Эндрюс. Джед повернулся к Таю. Его взгляд был серьезным. — Так где ты шлялся прошлой ночью?
Тай не стал увиливать.
— У Триши.
— По-твоему, это очень умно?
— Мы собираемся пожениться.
— Все равно. Держись подальше от этой девчушки, пока ее старик не сообразил, что вы уже слишком взрослые, чтобы вместе делать уроки.
Тай сжал кулаки и подбоченился.
— Мы любим друг друга.