Гафиз
Кого же первым увела
Смерть в переходы лабиринта?
Пери
Красавца с голосом орла,
С лицом нежнее гиацинта.
Гафиз
(читает заклинание)
Крыло лучей, в стекло ночей
Ударь, ударь, стекло, разбейся!
Алмазный свет, сапфирный свет
И свет рубиновый, развейся!
Я фениксом, я птицей Рок,
Я алконостом вещим кличу:
Отдай мне юношу-цветок,
О ночь, отдай свою добычу!
Появляется юноша с крылатой девушкой Эль-Анка.
Юноша
Никто не разлучит нас двух,
Эль-Анка, дева-совершенство!
(К Гафизу.)
Напрасно ты мой вырвал дух
Из белоснежных рук блаженства.
Гафиз
Блаженство мыслимо ль в ночи?
Юноша
Такие там пылают светы,
Колеса пламени, лучи,
Каких не ведают поэты.
Гафиз
Быть может, ты теперь в раю?
Юноша
Не счесть обителей Господних,
И душу радуют мою
Восторги дальних преисподних.
Гафиз
(указывая на пери)
Скажи, о ней жалеешь ты?
Юноша
Могу ль тебе я не дивиться?
Ведь не сравнятся и цветы
С моею новою царицей.
Эль-Анка, девушка глубин,
Пускай увидят чужестранцы
В лучах сверкающий рубин,
Твои пленительные танцы.
Эль-Анка танцует.
Пери
Меня прощаешь ты?
Юноша
За что?
За то, что мир мой дивно светел?
За то, что из земных никто
Такую девушку не встретил?
Одна есть просьба у меня:
Проси умильно и приятно,
Чтоб в область белого огня
Гафиз пустил меня обратно.
Пери
Пусти его.
Гафиз
Иди.
Юноша и Эль-Анка уходят.
Один,
Сама ты видела, доволен.
Пери
Увы! Свирепый бедуин
В аду и мукой ада болен.
Гафиз
(читает заклинание)
Пади расплавленным свинцом,
Моя отточенная воля,
В страну, забытую Творцом,
На льдистое ночное поле!
Пройди его, иди туда,
Где опрокинулась долина,
Иди и приведи сюда
Неистового бедуина!
Появляется бедуин.
Бедуин
Мне душно, обессилен я
Напором воздуха земного,
Закон иного бытия
Волшебное разбило слово.
Гафиз
Откуда ты, о страх теней?
Бедуин
Я в черной пропасти блуждаю,
Рогатых львов, крылатых змей,
Орлов железных поражаю.
Они спускаются с высот,
Необычайны и ужасны.
И кровь зеленая течет,
Она пьянее крови красной.
Гафиз
Скажи, печальны мертвецы?
Земную радость любит всякий.
Бедуин
И яростней меня бойцы
Скитаются в том страшном мраке.
Я зрел хромца Тимура там,
Немврода в шкуре леопарда,
Масрура, равного царям,
И Сердце Львиное, Ричарда.
Как рок я выбрал бы иной?
Нет, мне мила моя обитель,
И сам Искандер там со мной,
Мой господин и победитель.
Пери
А я? Скажи, что делать мне?
Как исцелиться от печали?
Бедуин
Живи, чтобы во всей стране
О подвигах моих узнали.
Прекрасна жизнь моя была,
А смерть светла и величава,
Чтобы моя везде прошла,
Как знамена Омара, слава.
(Скрывается.)
Гафиз
Ты видишь, и второй счастлив,
Он не расстанется с могилой.
Пери
А третий, благостный калиф,
Лишенный царства с жизнью милой?
Гафиз
(читает заклинание)
Живое слово, устремись
Туда, где зарожденье слова,
Ни внутрь, ни вглубь, ни вширь, а ввысь
Ты, сила старая, за новой!
Как молния летит на кедр,
Как гриф бросается на грифа,
Пускай из звездно-синих недр
Сойдет на землю дух калифа!
Появляется ангел.
Как! Ангел смерти!
Пери
Брат святой!
Гафиз
Земля, простись с твоим поэтом!
Ангел
Я прихожу не за тобой,
Я — вестник, посланный с ответом.
Ты дух калифа вызвать мнил;
Его ничто не беспокоит,
Источник райский Эльзебил
Забвеньем мира сердце поит.
Он отдыхает на луне,
Вдыхает звезд благоуханье,
Над ним в слепящей вышине
Немолчны клики и бряцанья.
Неслыханное торжество
Вкушает в небе дух-скиталец,
Аллах поставил на него
Своей ноги четвертый палец.
О нет, он не придет на зов,
Его он даже не услышит.
Я рек. Собранье мудрецов
Пускай слова мои запишет.
Сестра, облекшаяся в плоть,
Их распевать заставь поэта,
Чтоб знали люди, как Господь
Взыскал потомка Магомета.
(Скрывается.)
Пери
Как кров приветный кипарис
Дарует птице перелетной,
Так и меня, о князь Гафиз,
Ты снова сделал беззаботной.
Ты петь меня научишь. Пусть
Я новые узнаю песни!
Пленительно взывает грусть,
Но радость говорит чудесней.
Гафиз
Глазами, полными огня,
Я в сердце сладостно ужален.
О пери, пожалей меня,
Я счастлив был, а стал печален.
(Поет.)
Твои глаза, как два агата, пери!
Твои уста красней граната, пери!
Прекрасней нет от древнего Китая
До западного калифата пери.
Я первый в мире, и в садах Эдема
Меня любила ты когда-то, пери.
Но ты бледна, молчишь, не смотришь, разве
Любовью больше не богата пери?
За мудрость, за стихи его, Гафизу
Ужель дана не будет плата —