class="p1">Девочка: (забирает у секретаря цветок) Нехорошо, дяденька! Записывать будете?
Секретарь: Да запишу, запишу… Цветик-Семицветик с ассистенткой… Как тебя зовут-то?
Девочка: Таня.
Секретарь: Таней… Следующий! Ооо… царевна… Нет, не царевна… королевна! (встает и целует ей ручку)
Царевна-Лягушка: (протягивает ему шкурку лягушки) Царевна-Лягушка.
Секретарь: (брезгливо отодвигает от себя шкурку) Царевна, зачем Вам этот наряд?! Ведь так – гораздо лучше!
Царевна-Лягушка: Как Вам сказать?… Не по моей воле… Вот, пройдет назначенный срок, и не буду больше ее носить.
Секретарь: Понятно-понятно… Что Вы умеете делать, Царевна?
Царевна-Лягушка: Могу приготовить пир на весь мир, соткать ковер сказочной красоты, могу устроить пруд с лебедями…
Секретарь: Ну… это многие могут. В чем здесь волшебство?
Царевна-Лягушка: Волшебство в том, что это – практически, из ничего.
Секретарь: (разочарованно) При всем к Вам уважении, такое проделывают практически все женщины ежедневно. Увы, Вы не подходите… (целует Царевне ручку и она уходит) Следующий! Эй! Эй! Папаша! (кричит чуть ли не в ухо) Ты перепутал, дом престарелых за углом.
Старик Хоттабыч: Я Гасан Абдурахман ибн Хаттаб, джинн. Я пришел на конкурс, молодой человек.
Секретарь: Ах, джинн… Извините… Какое у Вас имя-то мудреное… Повторите, пожалуйста… А проще – Хоттабыч, что ли? Так и запишем – старик Хоттабыч… Заклинание-то не забыли?
Старик Хоттабыч: (дергает волос на бороде) Трах-тибидох…
Секретарь: Не надо, не надо… Обиделись что ли? Это я так… возраст все-таки… Ох, и обидчивый народ пошел! Следующий! Как? Опять Вы?!
Царевна-Лебедь: О чем это Вы?
Секретарь: Вы же уже приходили. Я Вам отказал. У Вас что-то есть еще?
Царевна-Лебедь: Вы что-то путаете, я у Вас не была. Меня зовут Царевна-Лебедь (показывает на себе) Месяц под косой блестит, а во лбу звезда горит…
Секретарь: А сама-то величава, выступает, будто пава… Да, пожалуй, я ошибся… Но как похожи!!! Что умеете делать, Царевна?
Царевна-Лебедь: Могу превратить Вас в муху (хочет взмахнуть рукой)
Секретарь: Не стоит, Царевна… Меня устраивает мой облик.
Царевна-Лебедь: Еще могу различные желания исполнять.
Секретарь: Записываю… Следующий! Бабуля, а Вы куда? Не приемная, а райсобес…
Старуха Шапокляк: Не суетись, зелень! Записывай…
Секретарь: (бурчит себе под нос) Все какие-то нервные… Так… имя – Зелень…
Старуха Шапокляк: Ты чего пишешь, баклан? Сам ты – зелень! Меня зовут Старуха Шапокляк (разбрасывает на столе бумаги)
Секретарь: Вы чего хулиганите?! Все! Обед! Устал я от вас… (берет стул и уходит)
Старуха Шапокляк: Подумаешь… обиделся… Ха-ха-ха… (танцует и поет песню «А я маленькая дрянь» Потом достает из сумочки крысу) Пошли, Лариска, позже, на конкурс придем. (в зал) Вы еще обо мне услышите!!! Все уходят, раздается призывная музыка.
Глашатай:
Приходи, честной народ!
Всех на пир король зовет!
Будут танцы и сюрприз –
Сказочно богатый приз!
Загадай желание,
Лишь одно, но главное!
Время нынче для чудес,
Для самой лучшей из принцесс!
Волшебникам – признание!
За исполнение ее желания!
Собирается народ. Выходит принцесса с фантами.
Принцесса:
Эти фанты – мой каприз!
Кто исполнит, тому – приз.
Я желаю, чтобы все,
Кто сейчас на конкурсе,
Мне подали свой запрос,
Я отвечу на вопрос.
Почитаю, обсужу…
И, возможно, награжу…
Король: (королеве)
Дочка наша вся в меня!
Стать, походка, красота!
Королева:
И умна, не по годам,
Трудно будет женихам.
Тяжело ей угодить,
В девках будет век ходить.
Король:
Рановато замуж ей,
Не гони, мать, лошадей.
Выдать замуж-то – не фокус.
Не бурчи! Посмотрим конкурс.
Принцесса: Первый фант выпадает Старику Хоттабычу!
Старик Хоттабыч: Гасан Абдурахман ибн Хаттаб, джинн. О! Несравненная! Слушаю и повинуюсь (кланяется).
Принцесса: Сейчас мы: я, король и королева, подумаем, а ты, джинн, должен угадать и выполнить желание каждого из нас.
Старик Хоттабыч: Слушаюсь и повинуюсь, (произносит заклинание и исполняет музыкальный номер)
И так – каждый участник. Побеждает Емеля. Принцесса выходит за него замуж и уезжает в санях в деревню.
Ответ на пародию «Сны и предсказания»
Персонажи:
1. Гадалка
2. Черепаха Тартилла
3. Соседка
На сцене щит с рекламой «Гадаю снимаю порчу» «Дешево и сердито». Стоит стол с блюдом, картами и свечой. Выходят Гдалка и Черепаха Тартилла.
Гадалка:
Трудновато стало мне.
Кризис, видишь ли, в стране.
Даже здесь, в колонии,
Все уже в агонии.
Как ответ плохой зиме –
Кризис заглянул ко мне.
Черепаха Тартилла:
Да, зимою был косяк…
Погадали, просто мрак.
Но зато другой отряд
Этому был очень рад.
Получили поощренье
За соседей упущенье.
Гадалка:
Да, подруга, ты права,
Очень мудрые слова.
Кстати, есть ли там клиент?
На аренду денег нет.
Черепаха Тартилла: (выходит и через минуту возвращается)
От соседей есть клиентка.
Старшина и конкурентка…
Гадалка: Ну и ну!… И в чем проблема?
Черепаха Тартилла:
Да воды там по колено.
У нее – одна беда,
С потолка течет вода.
Гадалка:
От водицы будет толк…
Будет чистым потолок (смеются)
Что ж… зови, пускай войдет,
Предоплату пусть внесет.
Гадалка раскладывает карты, делает пассы, закатывает глаза. Входит соседка бочком.
Соседка:
Здравствуй, добрая соседка…
Что-то видимся мы редко…
Гадалка:
Знаю… знаю, что с тобой.
Очень хочешь ты домой.
Выпала тебе дорога,
Дом казенный и король.
И валет… но он пустой.
Видно, порча на тебе.
Кто-то согрешил в семье.
Расскажи, как на духу,
Чем сумею, помогу.
Соседка:
Все скажу, не утаю,
Измени судьбу мою (что-то шепчет на ухо гадалке)
Вот, теперь все знаешь ты
Про меня и про мечты.
Помоги мне, дорогая.
Я несчастная такая (всхлипывает)
Гадалка:
Хорошо! Но ты должна
Выйти в полночь… и одна.
Со свечой к дежурной части…
И спасешься от напасти.
(подает соседке свечу)
Черепаха Тартилла подслушивает и смеется за занавесом.
Соседка:
Все исполню, как велишь.
За январь меня простишь?
Гадалка: Я тебя уже простила.
Соседка: Ты простила? Это мило!
Соседка уходит. Черепаха Тартилла возвращается и смеется.
Гадалка:
Пусть теперь ДПНК
Развлечет ее слегка… (смеются)
Сказка про холостого короля
В королевстве, как-то днем,
Шли девицы под окном.
Под окном у короля
Девы встретились не зря.
Дело в том, что в этот час
У окна он был как раз.
Хоть и спрятался за штору,