Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
В общем-то, Хромой давно ненавидел Коссара, который уже не однажды, при всей команде, унижал его. К тому же он был полуиспанцем-полумавром, а к таким полукровкам чистокровные гранды, к коим Коссар причислял и себя, всегда относились с нескрываемым презрением.
– Да все будет по-божески, Хромой окажется на нашей стороне! – подытожил их общие размышления Роунс. – Но лишь в том случае, когда нам повезет. Если только он почувствует, что проигрываем, первым же и ударит нам в спину.
– Это понятно, – проворчал Джесс. – Чего от него еще ожидать? Но даже если нас останется четверо, этого вполне достаточно, чтобы погрузить сокровища и добраться до ближайшего берега.
Они сидели в каюте Роунса, пили ром и посматривали в приоткрытый иллюминатор, за которым опускались густые, замешанные на синевато-черном морском тумане, сумерки. Оба заклинали небо, чтобы оно не позволило месяцу взойти. Именно темнота этой ночи должна была стать их самым надежным сообщником.
Стая чаек в тревоге металась между кораблем и мысом, словно бы пыталась предупредить о приближающейся трагедии, и крики ее сливались в штилевом предвечерьи с многоголосицей островных джунглей.
После возвращения баркаса Баррлоу капитан как будто бы на какое-то время забыл о появившемся на судне островитянине, не объявив ни о том, что зачисляет его в состав команды, ни о том, что он арестован. Воспользовавшись этим, Роунс увел Марра к себе в каюту, где довольно скоро обнаружилось, что цель у них одна: захватить корабль, избавив себя и всю команду от Коссара.
– Само собой разумеется, что капитаном становитесь вы, мистер Роунс, – подтвердил Джесс то главное, что по-прежнему волновало шкипера.
– Вы же, мистер Марр, насколько я понял, в течение многих лет были штурманом.
– Первым штурманом.
– Именно это – «первым штурманом» – я и имел в виду. И не понимаю, что может помешать вам оставаться им здесь, на «Черном принце».
– …Учитывая при этом, что я никогда не рвался в капитаны.
– В нашем деле это всегда существенно, – похлопал его по плечу будущий капитан.
После этого Роунс то ненадолго исчезал, то вновь появлялся в каюте, и все это время Джесс Марр, припав спиной к переборке, дремал; ему виделся в полусне-полудреме красавец фрегат, стоящий на рейде бухты, над которой раскинулся огромный город. Красивый, как Лондон, Венеция или еще какой-то из городов, которые ему приходилось видеть во время морских странствий.
Но это был его собственный корабль. Джесс отчетливо осознавал, что именно его… собственный. И даже во сне восхищался и гордился им, СВОИМ фрегатом. А просыпаясь, радовался, что никто, в том числе и Роунс, не способны проникнуть в его сны.
Часам к десяти вечера, когда на судне уже все были готовы к отплытию в сторону «Нормандца», Роунс вернулся в каюту с Баррлоу, и несколько минут они все трое обсуждали план бунта. Ночь выдалась довольно темной, и они рассчитывали увести свою шлюпку на запад, в сторону мыса Спасенных, делая вид, что хотят подойти к «Нормандцу» со стороны скал. На самом же деле они предполагали незаметно вернуться на «Черного принца» и захватить его еще до того, как Коссар со своей командой ворвется на обломки корабля барона фон Рольфа. Ну а дальше… дальше они будут действовать, исходя из обстоятельств.
Большую часть своего совещания Роунс и Баррлоу посвятили составлению списка моряков, которые могли бы при тех или иных обстоятельствах присоединиться к ним. По их подсчетам, таких набиралось как минимум семеро. Вот только трудно было предугадать, кого из них Коссар оставит на судне, а кто погибнет во время захвата «Нормандца».
– Послушайте, Роунс, а вы уверены, что этот парень с «Нормандца» надежен? – Джесса удивило, что Баррлоу спросил об этом шкипера таким тоном, словно самого его, Марра, здесь не было. В пиратских командах так обычно спрашивали только тогда, когда речь шла о человеке, на котором уже поставили крест.
– Кажется, да, – слишком неуверенно ответил Роунс, заставив Джесса удивиться еще раз. Ведь всего несколько минут назад они с Роунсом поделили роли в командном составе будущего пиратского корабля.
– И почему же вы так решили? Что произошло? Каким образом этот скиталец-островитянин сумел убедить вас?
– Он убедил меня тем, что с «Нормандца» его изгнали, чуть было не отправив при этом на дно. Такой довод тебя не убеждает?
– Если только он не лжет. Вдруг лжет? Почему я должен верить тому, что сказал этот проходимец?
– Потому что он – не лжет, – ответил вместо Роунса сам Джесс Марр. – Мы с вами задумали такое, что в течение какого-то часа может или прославить нас, или погубить. Разве не так?
– Но все же мы постараемся уцелеть, – сказал шкипер, вспомнив, что в секретере у него осталась нетронутой бутылка коньяку. – Мы теперь команда и должны до конца доверять друг другу. Если возникают хоть какие-то сомнения, значит, нам лучше сейчас же разойтись, напрочь забыв о том, что только что мы вели какие-то переговоры. Но в таком случае вы должны забыть и о сокровищах, покоящихся в трюмах «Нормандца» или уже припрятанных где-то на берегу.
Роунс и Баррлоу задумчиво помолчали. Марр говорил смело и как будто достаточно убедительно. Во всяком случае, Роунсу этот парень нравился. Что же касается Баррлоу… Возможно, он не очень доверял Марру, однако же никаких конкретных обвинений выдвинуть пока что не мог.
– Будем считать, что мы все выяснили и обо всем договорились, джентльмены, – вывел их из этого сомнительного молчания шкипер Роунс. – Вы, Марр, правы: единственное, что нас способно спасти сейчас, так это абсолютное доверие. А еще – вера в свою небесную звезду, свою удачу.
Он достал бутылку рома, и они подняли кубки за небесную звезду и морскую удачу пирата.
32
Готовясь к захвату «Нормандца», Коссар снарядил целую флотилию. Постепенно, одна за другой, от борта «Черного принца» отчалили четыре небольшие шлюпки, два баркаса и две специально ради такого случая захваченные у индейцев пироги.
Наблюдая за тем, как пираты рассаживаются по ним, Марр отметил, что капитан прав: решаясь на такой штурм, людей лучше всего рассаживать в шлюпки – что ни говори, а у Рольфа до дьявола орудий. Другое дело, что ему хотелось, чтобы как можно больше моряков Коссара полегло под залпами именно этих орудий.
– Эй, Роунс! – услышал Джесс голос капитана как раз в ту минуту, когда садился в шлюпку, в которой уже приютился штурман. – Где наш гость?
– Он здесь, капитан!
– Он что, тоже решил идти на абордаж?!
– Это я решил, что он пойдет. Не оставлять же его здесь. Или, может, оставить?
К счастью, Коссар не уловил ноток вкрадчивости, появившихся в голосе предводителя бунтовщиков.
– Пусть идет. Хочу видеть его в деле, после которого подумаю: достоин ли он и впредь оставаться на борту «Черного принца».
– И мы обязательно увидим его в деле, капитан.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114