Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Гроза над крышами - Александр Александрович Бушков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гроза над крышами - Александр Александрович Бушков

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гроза над крышами - Александр Александрович Бушков полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109
Перейти на страницу:

86

Оршак — охотничья кавалькада.

87

Трубочист — активный гомосексуалист.

88

Мозгоблуд — извращенец.

89

Сахарник — коварный соблазнитель, обманщик.

90

Суконные — книги в матерчатых переплетах (не обязательно суконных), стоят гораздо дороже голых. Книги в кожаных переплетах — еще дороже.

91

Старожитные вещи — антиквариат.

92

Шипец — порода небольших охотничьих собак, которых пускают в норы к лисам, барсукам и прочему мелкому зверью. Славится мертвой хваткой.

93

Прогульщик — законный ухажер, постоянный кавалер (в отличие от «сахарника» употребляется в положительном смысле).

94

Свод знаний — энциклопедия.

95

Букворяд — алфавит.

96

«Кошачья лапа» — удар в горло, моментально выводящий противника из драки. «Крюк» — удар под дых.

97

Марские мелодии — популярные у простого народа баллады и песенки,

98

названные так по имени знаменитого сочинителя и менестреля Хобальта

99

Мара.

100

Сине-желтый флаг в мире Арелата имеет то же значение, что у нас белый, и символизирует безоговорочную капитуляцию и полную покорность.

101

Арад Победоносный — князь, лет восемьсот назад сколотивший Аре-латское королевство и ставший первым королем (некоторые книжники по причине скудости документов того времени считают его сказочным персонажем, но эта точка зрения не особенно приветствуется).

102

Недавние — дворяне, получившие титул, а то и герб относительно недавно (по сравнению со старыми родами). Они больше всех кичатся своей знатностью и не упускают случая подчеркнуть, что все не имеющие титула — люди низшего сорта.

103

Костянка — ревматизм, иногда подагра.

104

Земляные залежи — полезные ископаемые.

105

Петунзера — глина, из которой получают фарфор.

106

Красный зверь — пушной.

107

Старшая земля — майорат.

108

Факелат — феодальное владение ступенькой ниже королевства, находящееся в вассальной зависимости от сильного соседа (за одним-единственным исключением — Гаральян).

109

Эльтинг — собрание представителей дворянства и всех сословий (кроме крестьян). Созывается в исключительных случаях для решения важнейших государственных вопросов.

110

Ондулят — скверное дешевое вино, арелатская бормотуха.

111

Пивасер — скверное пиво.

112

Локоть — примерно 60 см.

113

То есть навыпуск.

114

Тачиталь — самая яркая голубая звезда летнего небосклона («одинокая», то есть не входящая в какое-либо созвездие). Восходит к полуночи, отчего полночь издавна зовется еще «час Тачиталь».

115

Заглавник — этакий «первый парень на деревне».

116

Мирные битвы — спортивные состязания.

117

Ристалище — стадион.

118

Шершавка — напильник.

119

Туманное занавесье — название для всего потустороннего.

120

Привиды — привидения. В широком смысле — все обитатели потустороннего мира, не относящиеся к нечистой силе.

121

Ночные копальщики — примерно то же, что «черные археологи».

122

Радужные карты — насмешливое название мошеннических карт несуществующих кладов. Скорее всего, пошло от известных поговорок про радугу, которую рукой не ухватишь.

123

Зухвал — удалец, лихой парень.

124

Тошниловка — низкопробная таверна, у которой еще до открытия толпятся пьянчуги.

125

Летучая хворь — эпидемия.

126

Старческая денежка — пенсия по возрасту.

127

Обережный дом — страховая фирма.

128

Ливр — фок-мачта, тоер — грот-мачта, боер — бизань-мачта.

129

Шнырялы — презрительное прозвище таможенников, вообще сыщиков.

130

Рум — ром.

131

Боус — боцман.

132

Тянучка — резина.

133

Локоть — примерно 60 см. Морской локоть вдвое длиннее.

134

157 Денежный дом — банк.

135

158 Бешеная мельница — рукопашная борьба с упором на нанесение увечий и оглушение — словом, причинение голыми руками вреда противнику.

136

Навигаре — штурман.

137

Трюмный — офицер, ведающий грузом, по-нашему — суперкарго.

138

Брульон — большой блокнот.

139

Северный клыкач — морж.

140

Сладкий ледок — иноземный тростниковый сахар. Стоит гораздо дороже обычного свекловичного, а потому считается забавой богачей, как и кофе.

141

Бареж — легкая шерстяная или шелковая ткань, часто с узорами. Идет на платья и сорочки.

142

Горючий прах — порох.

143

Дворец Почитания — своеобразный Пантеон, где хоронят выдающихся, знаменитых людей.

1 ... 108 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гроза над крышами - Александр Александрович Бушков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гроза над крышами - Александр Александрович Бушков"