Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? - Леси Филеберт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? - Леси Филеберт

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? - Леси Филеберт полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107
Перейти на страницу:

— Я… Наверное, пойду, да? — негромко произнесла я.

Ильфорте не сказал ни слова и никак на меня не отреагировал. И когда я покинула палатку, он так и продолжил сидеть за круглым переговорным столом, буравя взглядом фотокарточку.

Что ж, следовало оставить его наедине с этой внезапно обрушившейся информацией.

А мне нужно было возвращаться к своей жизни. Возвращаться к Дрейку.

* * *

Вечером того же дня я весело щебетала с братом по связному браслету, рассказывая во всех подробностях, как прошел мой безумный день. Рассказывала и о том, в каком восхищении я была от изучения морских глубин, как мне нравилась моя пробудившаяся магия, и сколько всего мне еще предстояло узнать, изучить, проверить на практике. Аж захлёбывалась от восторга, когда рассказывала.

— Ну вот, ты всегда в детстве завидовала мне, что я — ледяной дракон, а ты — нет. А теперь, кажется, завидовать тебе буду я, — смеялся Фьюри.

Был поздний вечер, и день выдался воистину тяжелый. Виолетту, как и многих других водных гарпий, передали в руки инквизиторам, а у Дрейка потом ушло несколько часов на то, чтобы исцелить море от попавшей в него инфекции. Делал он это, проплывая в обличии дреймона по всему морю и напевая на древнетирольском сложные заклинания для исцеления воды, разговаривая с морем и как бы уговаривая его исцелиться. Я всё это время просто плавала с ним рядом, восхищаясь, как ребенок, всему вокруг. И не переставая поражаться, какой же огромный был Дрейк в своей истинной сущности… Уж насколько я была большим ящероподобным существом, но на фоне Дрейка казалась чуть ли не мелкой букашкой, ей-богу! Глядя на его мощь и то, с какой легкостью он устранял морские проблемы, я поняла в полной мере, почему дреймоны считались древними тирольскими королями.

А сейчас я счастливо щебетала, стоя на верхней палубе корабля, поглядывая вниз, туда, где Финеас играл в карты с Ворманом, Магнусом и другими моряками, которые изъявили желание остаться в нашей команде и следовать за нами по любым неизведанным морским путям.

Я улыбалась до ушей, чувствуя себя самым везучим человеком на свете. Ну а что? Я правда везучая! Из такой паутины живой выбралась, да еще с Дрейком в обнимку! И истинную силу свою пробудила, и была от нее в полном восторге… Ну не счастье ли?

— А когда ты планируешь отправиться домой? — поинтересовался Фьюри в какой-то момент.

Я запнулась и умолкла.

Вроде простой вопрос, да?

Но Дрейк, который стоял рядом, обнимая меня, и прекрасно всё слышал, моментально напрягся, поджав губы и смерив меня тяжелым взглядом. В этом взгляде совершенно точно читалось "выбор за тобой".

Да только я давно уже сделала свой выбор.

— А я уже дома, — твердо сказала я, улыбнувшись Дрейку.

Его тяжелый взгляд моментально сменился искренним счастьем, которым лучились его глаза, когда он крепче сжал мою ладонь, переплетая наши пальцы.

Фьюри не стал ни возражать, ни переубеждать, ни выспрашивать подробности. Всё-таки у меня очень тактичный брат, который всегда хорошо чувствовал, стоит ли давить дальше или лучше сделать паузу.

— Тогда просто до встречи, Агата. Когда будешь готова увидеться и рассказать подробности вашего нового путешествия за океан, дай знать, я мигом примчусь. Ну или сами телепортируйтесь к нам во дворец, когда сойдёте там где-нибудь на сушу. В общем, забегай в гости и чувствуй себя как дома, — хохотнул Фьюри.

Он тепло попрощался со мной и прервал связь, а я зажмурилась от сладких поцелуев, которыми Дрейк щедро осыпал мою шею.

— Не передумаешь? — шепотом спросил Дрейк меня на ушко. — Уверена в своем решении отправиться со мной в кругосветное путешествие и изучить океанские просторы? Ты же лакорская принцесса, и всё такое… Не заскучаешь со мной в длительном плавании? Я пойму, если ты захочешь вернуться во дворец…

— И как же я буду жить без тебя и твоих тараканов в голове? — с усмешкой спросила я.

— Ну-у-у, у меня в голове не тараканы…

— А кто?

— Медузы! — улыбнулся Дрейк.

— Хэй! Это звучит не эмейзенли! — возмущенно произнесла Райкху, которая летала неподалеку вместе с моей осьминожкой.

— А мне кажется, что вполне инкредибли, — задумчивым басом протянул Фредди.

Пока они препирались, я обвила руками шею Дрейка, привлекая к себе для поцелуя.

— С тараканами или медузами — люблю тебя любого, — шепнула я ему в губы. — Лишь бы ты был рядом со мной…

Эпилог [бонус]

[примерно пять лет спустя]

— Караул! Дети за бортом!!

Оглушительный вопль Салливана был слышен на всей палубе. Он подбежал к борту корабля, перегнулся через него, в ужасе глядя далеко на воду, куда несколько секунд назад сиганули вниз два маленьких ребенка. Сиганули так быстро, что Салливан не успел среагировать и теперь собирался сам нырнуть в воду, спасая мальчишек. И Фьюри тоже не успел среагировать, а теперь они с Салливаном уже даже были готовы перепрыгнуть за борт, когда их буквально за шкирятник остановил Эрик, потянув назад.

— Успокойтесь, оба. Ничего им не будет.

— В смысле?! Ты с ума сошел? — возмутился Фьюри, вырываясь из цепкой хватки Эрика. — Дети за бортом!! Нам Агата голову оторвет, если узнает, что мы такое допустили, пока она отошла переодеться!..

— Она-то как раз не оторвет, — усмехнулся Ильфорте, подошедший с другой стороны и тоже помогающий оттянуть обратно на палубу возмущенных арханов.

Салливан непонимающе уставился на коллег.

— Эй, вы чего такие спокойные? Помочь не хотите?

Эрик с Ильфорте покачали головами.

— Ничего им не будет, — повторил Эрик. — Они же дреймоны оба. Они физически не могут утонуть в море, они в нем чувствуют себя натурально как рыба в воде.

— Но им всего по три года!! — продолжал возмущаться Фьюри.

— Ну такие вот у тебя необычные племяннички, смирись, — усмехнулся Ильфорте.

Фьюри тяжело вздохнул и хмуро уставился на воду.

— С ними точно ничего не случится?..

— Точно. Они у себя дома. Они в полной безопасности.

— Вы просто этих сорванцов не видели раньше в своей стихии, — усмехнулся Ильфорте. — Только же во дворце в основном общались, когда Агата с Дрейком в Лакор заруливали. А мы вот с Эриком уже видели такое зрелище…М-да…

— Да, только нас с тобой в прошлый раз остановить было некому, — усмехнулся Эрик. — Так что нам пришлось искупаться. И, кстати, погода в тот день была вовсе не такая теплая и солнечная!..

Четверо волшебников стояли на нижней палубе большого корабля с красно-синими парусами. Корабль нынче утром покинул лакорские берега и сейчас бодро рассекал волны Тейлонского моря. Сегодня на корабле было многолюдно и довольно шумно, так как большая компания собралась в честь празднования Дня рождения командора Дрейка ли Верна. Моряки плясали на нижней палубе вместе с лакорцами, играла живая музыка. Погода стояла отличная, и день складывался так гладко и ровно, что Фьюри с Салливаном совсем расслабились и буквально на несколько секунд потеряли юных дреймонов из виду, пока Агата попросила приглядеть за детьми. Несколько секунд — но их хватило, чтобы два шалопая уплыли прочь, в прямом смысле того слова.

1 ... 106 107
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? - Леси Филеберт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? - Леси Филеберт"