Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127
Все это время Ричард спал, и это было хорошо, потому чтоАндерс много говорил о Моргане.
Когда-то здесь было последнее депо, и оно носило названиеПограничного ДЕПО. Теперь это обиталище монстров.
— Как это? — поинтересовался Джек.
— Не знаю, — старик, уставясь в темноту, раскуривал трубку.— Ходят разные истории про Взорванные Земли, но все они отличаются друг отдруга, и все до одной начинаются словами «Я знаю человека, который встречалчеловека, который три дня находился на краю Взорванных Земель, и онрассказывал…». Но я никогда не слышал, чтобы история начиналась словами «Я тридня находился на краю Взорванных Земель…» Чувствуешь разницу, мой ГосподинДжейсон?
— Да, — медленно ответил Джек.
Взорванные Земли.
— ??икто не знает, что это такое, верно?
— Не знаю, — сказал Андерс. — Но если хотя бы четверть изтого, что мне известно, — правда…
— Что же ты слышал?
— Что там есть монстры, которые делают по приказу Оррисаразные штуки. Что там есть огненные шары, которые скатываются с горы иопустошают землю. И если слишком близко подойти к такому шару, то человек можетзаболеть ужасной болезнью. Он потеряет волосы; все его тело покроется ранами;потом человека начнет рвать, и будет рвать до тех пор, пока не разорвется егогорло…
Андерс встал.
— Мой господин! Почему ты так смотришь? Ты что-нибудьзаметил в окне?
«Радиационное отравление, — думал тем временем Джек. — Он незнает этого, но он описывает точные симптомы радиационного отравления».
Они изучали на уроках физики ядерное оружие и последствияего применения. Кроме того, Лили Кэвэней была активисткой Движения за ядерноеразоружение, и эта проблема очень волновала Джека.
«Как точно, — подумал он, — связаны радиационное отравлениеи само название Взорванных Земель!»
И он понял еще кое-что: запад был первым местом на земле,где проводились ядерные испытания — еще до Хиросимы. В Америке было немалоправительственных земель, где состоялись подобные испытания — в штатах Юта иНевада.
Сколько же этого оружия хочет перенести сюда после смертиКоролевы Слоут? Сколько уже перенес?
— Ты плохо выглядишь, мой Господин! Ты побелел, как мел.Дать тебе воды?
— Все в порядке, — ответил Джек. — Сядь. И прикури своютрубку, она погасла.
Андерс вынул трубку изо рта, набил ее и вновь посмотрел вокно; в глазах его читался страх.
— Но я скоро узнаю, правдивы ли эти истории, мой Господин…
— Как?
— Я уже провел одну ночь во Взорванных Землях. Я долженотвезти дьявольскую машину Моргана из Орриса.
Джек удивленно взглянул на него.
— Куда? К океану? К большой воде?
Андерс вяло кивнул.
— Да, — сказал он. — К воде. И…
— Что?
— И тут он встретит меня, и мы поедем вместе.
— Вместе — куда?
— К Черному отелю, — дрожащим голосом сказал Андерс.
«Черный Отель» — похоже на название мистического романа. Иеще… все это началось в отеле — в отеле «Альгамбра», в Нью-Хэмпшире, на Атлантическомпобережье.
Был ли какой-нибудь отель в старо-викторианском стиле наберегу Тихого океана? Означало ли это, что его странное путешествие близится кконцу? Был ли там такой же восхитительный парк, как в Альгамбре? Если следоватьидее Двойников и двойственности…
— Почему ты так странно смотришь на меня, мой Господин?
— Я думаю.
Джек загадочно улыбнулся.
— И я хочу, чтобы ты меня перестал так называть.
— Как, мой Господин?
— Мой Господин.
— Мой Господин? — озадаченно спросил Андерс. Он не мог этогопонять.
— Неважно. Расскажи мне все, что знаешь.
— Постараюсь, мой Господин, — ответил Андерс и приступил крассказу.
Всю свою жизнь Андерс провел в Пограничной Зоне. Он зналМоргана, потому что Морган был Господином Границы. Его настоящий титул, Морганиз Орриса, имел не столько официозное, сколько практическое значение. Оррисявлялся столицей Пограничной Зоны. Около пятнадцати лет назад к Морганупотянулись плохие Волки. Сначала это ничего не значило, потому что их былоочень мало. Но позже Волков становилось все больше и больше, и, как слышалАндерс, с момента, когда Королева заболела, большинство Волков открытоприсоединилось у Моргану. Кроме того, появились еще другие — такие, которые однимсвоим видом могут свести с ума.
Джек вспомнил Элроя и вздрогнул.
— То место, где мы сейчас находимся, — оно имеет название?
— Нет, мой Господин, но люди называют это место Эллис-Брейк.
— Эллис-Брейк, — повторил Джек. (Что это: Иллинойс?Небраска?) — Продолжай, — попросил он Андерса. …Отец Джека имел шофера,выезжавшего из Пограничного Депо. Его преемником стал Андерс. На востоке в этовремя происходили тревожные события: смерть старого Короля и последовавшая заней короткая война. И, хотя война закончилась победой сторонников ДобройКоролевы Лауры, тревожные события происходить не перестали. Казалось, на западепоселился дьявол.
— Я не уверен, что понял тебя, — сказал Джек, хотя сердцемвсе понимал.
— На западе, мой Господин. На краю земли. У кромки большойводы, куда мне предстоит ехать.
«Другими словами, это началось в том самом месте, откудапришел мой отец… мой отец, и я, и Ричард… и Морган. Старина Слоут».
Проблемы приходили из-за Границы. Они достигли Востока, итут заболела Королева. Она была почти при смерти.
— А может, это неправда? — с надеждой в голосе спросилАндерс.
— Откуда мне знать?
— Разве ты не ее сын?
Возникла долгая пауза, прерываемая шумным дыханием Ричарда.Казалось, даже сердце Джека на мгновение замерло.
Потом он ответил:
— Да… я ее сын. И это правда… она очень больна.
— Но она при смерти? — выдохнул Андерс.
Джек слегка усмехнулся.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127