Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Пятизвездочный миллиардер - Таш Оу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пятизвездочный миллиардер - Таш Оу

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пятизвездочный миллиардер - Таш Оу полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106
Перейти на страницу:
голос, поднимающийся изнутри, заполняющий это бескрайнее пространство над ним.

Благодарности

Я в долгу перед людьми и организациями, невероятные доброта и щедрость которых позволили мне обитать в Шанхае в разные периоды создания моего романа, – Шанхайской ассоциацией писателей (особая благодарность Ван Найи и Ху Пэй); всей писательской арт-резиденцией и особенно Мишелем Гарно, Тиной Канагаратнам, Бруно Ван Дер Бергом и Джейн Чэнь; Сообществом писателей за грант Авторского фонда.

Из многих книг, которые я проштудировал, работая над романом, самым вдохновляющим стало беспрецедентное исследование Лесли Чан «Фабричные девчонки», посвященное судьбам рабочих-мигрантов.

Моя глубокая благодарность друзьям и родным, которые меня кормили и поддерживали, пока я писал роман, – Клэр Аллан, Лилинг и Джеймсу Арнолд, Чарли Гурдону, Тони Харди, Франсису Этрою, Хуан Бэй, ДД Джонсону, Мишель Кейн, Марианне Кеннеди и Чарльзу Гледхиллу, Мими и Аарону Куо-Димер, Элисон Макдональд и Адаму Тёрлуэллу, Эндрю Миллсу, Беатрис Монти фон Реццори, Сиддхарту Шанхви, Джу Тео, Анне Уоткинс, Ю Ша и Джеффу Уэйлу, Адель Ю Юнь.

Спасибо Николасу Пирсону и Роберту Лэйси в Лондоне, Синди Шпигель в Нью-Йорке, Мэгги Дойл в Париже, Камлун Ву в Тайбэе.

Примечания

1

В здравом уме (лат.).

2

Один из главных праздников в китайской культуре, известный как «Фестиваль лунных пряников». – Здесь и далее примеч. перев.

3

Китайский регистрационный документ вроде паспорта.

4

Мао – обиходное название цзяо, 0,1 юаня. В одном цзяо 10 фэней. То есть девушка уронила полтинник.

5

Пудун – район Шанхая, Луцзяцзуй – полуостров, образованный изгибом реки Хуанпу, финансовый район Шанхая.

6

Традиционное длинное платье, современная его форма создана модельерами Шанхая в 1920-х годах.

7

Вильгельм Эрнст Вендерс (р. 1945) – немецкий кинорежиссер, сценарист и продюсер, президент Европейской киноакадемии.

8

Булочки, обжаренные в масле.

9

Китайский Новый год.

10

Рем Колхас (р. 1944) – видный голландский архитектор; Заха Хадид (1950–2016) – ирако-британский архитектор и дизайнер, представительница деконструктивизма, дама-командор ордена Британской империи.

11

Дайана Росс (р. 1944) – американская певица, автор песен, актриса, музыкальный продюсер.

12

Ху Цзиньтао (р. 1942) – генсек КПК с 2002 по 2012 год.

13

Дебютный полнометражный фильм (1960) Жан-Люка Годара, представляющий «новую французскую волну», входит в список лучших фильмов в истории кино. Джин Сиберг (1938–1979) – американская актриса, много работавшая в Европе.

14

Корейское мороженое из ледяной стружки и пасты из красных бобов.

15

Семидневный праздник в Саппоро, ежегодно отмечаемый в начале февраля; на фестивале сооружается более сотни скульптур из льда и снега.

16

Австралийский штат, расположенный на одноименном острове в 240 км к югу от материка.

17

Традиционный китайский используется в Гонконге, Макао и Тайване, тогда как в материковом Китае, а также в Сингапуре и Малайзии в ходу упрощенный китайский. Людей, привыкших к упрощенному набору иероглифов, традиционные иероглифы могут ставить в тупик.

18

Собирательное название китайских диалектов за пределами континентального Китая.

19

Персональный проездной билет, который дает право неограниченных поездок на поезде в тридцати европейских странах.

20

Популярное малайзийское блюдо: рис на пару, приправленный карри, гарнирами и соусами. Название переводится как «рис на плече» – разносчики транспортировали блюдо в чанах на коромыслах.

21

Исаму Ногучи (1904–1988) – американский скульптор и дизайнер японского происхождения.

22

Блюдо малайской и сингапурской кухонь: обжаренная лапша с различными приправами.

23

Славой Жижек (р. 1949) – словенский социолог и социальный философ фрейдистского и марксистского толка.

24

Высказывание чешского писателя Милана Кундеры (1929–2023), эмигрировавшего во Францию: «Все великие романы, настоящие романы, бисексуальны. Это значит, что они отражают и женское, и мужское видение мира. Пол автора как физического лица – его личное дело».

25

Фильм «Энджи» 1994 года режиссера Марты Куллидж; главная героиня Энджи обнаруживает, что беременна, но отказывается выйти замуж за отца будущего ребенка, считая, что должна полагаться только на себя.

26

Алвар Аалто (1898–1976) – крупнейший финский архитектор и дизайнер мебели.

27

Фаджр – предрассветная молитва, первая из пяти обязательных ежедневных молитв в исламе.

28

Малайзийский доллар.

29

Том Уэйтс (р. 1949) – американский певец и автор песен, играет экспериментальный рок и авангардный джаз. В тексте строчка из его песни «Бриллианты на ветровом стекле».

30

Малайзийский штат.

31

Из песни Тома Уэйтса «Марта», альбом «Пора закрываться» (Closing Time), 1973.

32

Разговорное название китайского юаня.

33

В индуистской мифологии полубогиня, дух облаков и воды, изображавшийся в виде прекрасной женщины в богатых одеждах и драгоценностях.

34

Шанхайские пельмени на пару с бульоном внутри, разновидность пирожков.

35

Буддийский монастырский комплекс, переводится как «Храм мира и спокойствия».

36

Додол – сласть из кокосового молока, пальмового сахара и рисовой муки, популярная в Юго-Восточной Азии.

37

Лучшее (яп.).

38

Яо Ли (1922–2019) – певица, в 1940-е считавшаяся одной из семи великих певиц Шанхая, выпустила более 400 пластинок.

39

Книга Гастона Башляра (1884–1962), французского искусствоведа и философа.

40

Китайские пельмени, обычно с куриным мясом.

41

Искупительный храм Святого Семейства, церковь в Барселоне по проекту архитектора Антонио Гауди (1852–1926). Строительство храма начато в 1882 г. и до сих пор продолжается, поскольку должно вестись исключительно за счет пожертвований прихожан. Задержка вызвана и сложностью изготовления каменных блоков, каждый из которых требует индивидуальной обработки и подгонки.

42

Паранг – малайский эквивалент мачете.

43

Хорошо, вы говорите по-французски?

44

1 ... 105 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пятизвездочный миллиардер - Таш Оу», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пятизвездочный миллиардер - Таш Оу"