Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик

38
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 ... 125
Перейти на страницу:
Употребление имени Чин (Тхэ *** ошибочное написание того же слова) и фамилии Мо Ли Бёндо (ч. I, стр. 271) считает сшибкой.

393

В «Описании чинов и должностей» (Самкук саги, кн. 38) учреждение военного ведомства отнесено к третьему году правления.

394

Красный и лиловый — отличительные цвета одежды силланской аристократии.

395

Ли Бёндо (ч. I, стр. 219) приводит составленную Чхоэ Чхивоном «Биографию Сок Сунына» (вернее, цитату из нее в географической энциклопедии Ёчжи сыннам), где говорится, что ван Большой Кая (Тэкая) по имени Инвэ (***), «посватавшись в Силла, женился на дочери ычхана Пичжибэ (***)». «Ычхан Пичжибэ» соответствует «ичхану Пичжобу» в Самкук саги. Разница в том, что в одном случае говорится о дочери, а в другом — о сестре, и в том, что у Чхоэ Чхивона говорится о Большой Кая.

396

Ли Бёндо (ч. I, стр. 219) пишет, что в «Биографиях высших священников Кореи» (***) Мохочжа (***) назван Хыкхочжа (***). Очевидно, в последнем случае произошла описка и пропущена часть иероглифа (***).

397

Бультха — траскрипция санскритского слова «Будда» (Buddha), означавшего человека, обретшего или содержащего веру.

398

Дальма (*** или иногда ***) — транскрипция санскритского Dharma, обозначавшего всеобщий закон.

399

Сынга — транскрипция санскритского слова Sangha, которое обозначало верующих или принявших веру, прежде всего служителей буддийского культа — священников или монахов.

400

Этот и последующий рассказы о начале проникновения буддизма в Силла имеют явно легендарный характер.

401

В Самкук юса (кн. 3), в списке священников храма Намюнса, указывается, что Ичхадун имел фамилию Пак, прозвище — Ёмчхок, а иногда его называли Ичха (***) или Ичхо (***) — довольный, счастливый. Окончания его имени дун (***), до (***), док (***) и пр. означали «старший».

402

Ханнама — то же, что и тэнама (название десятой степени в числе семнадцати рангов Силла). Хан (***) или тэ (***) означает «большой». Сочинение Ким Ёнхэна, так же как и произведения Ким Дэмуна, не сохранились до наших дней.

403

Кымгван — зачаток государственного образования или союз племен, известных под названием «Кая» (Кара, Каран, Каран и пр.) и занимавших территорию у устья реки Нактонган и побережья Корейского пролива.

Ли Бёндо (ч. I, стр. 225) считает, что имя Кухэ нужно читать Кучхун, ибо иероглиф *** (хэ) в этом имени представлял ошибочное написание иероглифа *** (чхун), Подтверждается это «Биографией Ким Юсина» (Самкук саги, кн. 41), где говорится: «некоторые [Кухэ] называют Кучхахю (***)», и в Самкук юса (кн. 2, «Описание государства Карак») Кухэ названо Кухён (***) или Кучхун (***). Если считать, что *** (хён) было ошибочным написанием *** (чхун), а чхахю (***) или чху — неполной передачей чхун (***), то можно предположить, что для записи чхун могли употребляться и *** и ***, впоследствии ошибочно замененный похожим по форме иероглифом *** (хэ).

404

На том основании, что вместо Симмэкпу здесь употреблено Симмэкчжон, а известные силланские сановники Исабу (***) и Кочхильбу (***) соответственно носили имена Тхэчжон (***) и Хванчжон (***), Ли Бёндо (ч. I, стр. 227) считал, что значение иероглифа чжон (*** — «основа», «источник», «опора», «родоначальник») совпадало со звучанием иероглифа *** (пу, бу или даже по, бо), и в качестве примеров употребления по (***) приводит выражения из современного корейского языка: *** и пр.

405

Лян — одна из шести южных династий, которая имела столицу в Цзянькаяне (теперь Нанкин).

406

Какток считается первым силланцем, обучавшимся в Китае. Ли Бёндо (ч. I, стр. 231) отмечает, что подробные сведения о нем имеются в «Биографиях высших священников Кореи» (***).

407

Буддийский Сари (***), очевидно, соответствует Сарипутре (***), который считался одним из главных учеников Будды (см. «Китайско-русский словарь» Иннокентия, т. 2, стр.. 292).

408

Ли Бёндо (ч. I, стр. 233) считает, что здесь под государством Кая подразумевается не старая Кая (на территории современного Кимхэ), а Большая Кая (или Тэкая на месте современного Корён); поэтому легенды об Урыке, как сообщается в географической энциклопедии Ечжи сыннам, имели распространение не в Кимхэ, а в Корёне.

409

Об Урыке более подробно рассказывается в «Описании музыки» (Самкук. саги, кн. 32), где отмечается, что накануне потрясений в Кая он собрал музыкальные инструменты и отдался под власть силланского вана Чинхына, который принял его и поселил в Куквоне (теперь Чхунчжу), и, вероятно, оттуда он был вызван в Нансон.

410

Каягым сохранился до настоящего времени и является одним из популярных музыкальных инструментов. В Корее существуют ансамбли и оркестровые коллективы исполнителей на каягыме.

411

В «Биографии Кочхильбу» (Самкук саги, кн. 44) сказано, что взято десять округов к северу от Чукёна и к югу от Кохёна (местонахождение не установлено).

412

В «Описании музыки» (параграф о каягыме) вместо Попчжи назван Чучжи.

413

Ли Бёндо (ч. I, стр. 235) считает, что здесь под Каран (или Кара) подразумевается Имнаская (***) Кара, или Большая Кая-Тэкая (теперь город Корён).

414

В «Географическом описании» (Самкук саги, кн. 34) эта область названа Хачжу (***).

415

Здесь речь идет о Большой Кая (Тэкая, которая была в районе современного Корён), и поскольку не было сообщений о занятии ее силланскими войсками, сообщение о «мятеже» выглядит странным. В «Географическом описании» (Самкук саги, кн. 34, раздел «Округ Корён») и «Биографии Садахама» (кн. 44), наоборот, сообщается о том, что Силла тайно отправила войска и уничтожила Тэкая. Эту ошибочную запись Ли Бёндо (ч. I, стр. 239) объясняет невнимательностью составителя «Исторических записей трех государств».

416

Ци — одно из северных царств (549—579), занимавшее большую часть Северного Китая. Столица Ци находилась в районе современного Аньяна в

1 ... 104 105 106 ... 125
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик"