Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
– Весьма признательны, сэр, – поддержала своего капитана Констанция.
Моряки уже хотели отводить плот, но Мудрый Орел неожиданно перешел на него и, обнаружив веревку, которой были связаны бревна, перебросил ее конец Мокане. Под недоуменными взглядами Рольфа и Грей, тот соединил им свою шлюпку с плотом и тоже перешел на «Ковчег Привидений», прихватив с собой оба весла. Все еще ничего не объясняя англичанам, индейцы принялись грести.
– Господи, да они же решили помочь нам! – осенило Констанцию.
Однако Рольфу это их старание не понравилось.
– Разве мы просили их об этом? – оскорбленно, хотя и вполголоса, бросил он, словно забыл, что Мудрый Орел прекрасно понимает его.
– И за это мы тоже очень признательны вам, сэр, – тотчас же попыталась сгладить дипломатический конфуз Грей.
– Вы будете сражаться против испанцев, которые помогали племени анара нападать на нас. Мы помогаем вам поскорее дойти до «Нормандца», – невозмутимо объяснил Мудрый Орел. – Доведем вон до того мыса и вернемся.
– Признайте, капитан, что суждения нашего друга весьма мудры.
– Вы это уже признали, – почему-то все еще не был в восторге от их помощи Рольф. – Да прекратите любоваться им!
И только теперь Констанция поняла, что смущало барона: появление этих двоих мужчин, один из которых точно знал, что она, Констанция Грей, – женщина, вызывало у него то ли легкую ревность, то ли недовольство тем, что аборигены помешали еще какое-то время оставаться наедине с ней.
«Ах, эти сугубо мужские страсти!» – лукаво упрекнула его про себя Констанция.
28
Пока Джесс Марр приближался к судну, оно успело подойти к подводной скале на такое погибельное расстояние, что морякам с трудом удалось провести его чуть правее, поближе к мысу Спасенных, чтобы избежать столкновения и лишь затем бросить якорь. Заметив этот маневр, Гунн, Внебрачный Лорд и Вент принялись наводить на неприятеля все имеющиеся орудия. Расстояние до «Черного принца» было вполне приемлемым, да и прицеливаться им было намного легче, нежели бомбардирам пошатывающегося на волнах судна.
Однако открывать огонь боцман не торопился. Сначала он собирался выслушать предложения Коссара. Не может же «испанец», размышлял он, напасть, не выдвигая никаких условий: например, прибыть к нему на корабль вместе с сундуками, набитыми драгоценностями.
В подзорную трубу он видел, как Джесс причалил к борту «Черного принца» и поднялся на судно. Гунн и в самом деле жалел сейчас, что не сумел окончательно расправиться с ним, но в то же время понимал, что появление на «пирате» бывшего первого штурмана «Нормандца» подарит еще не менее получаса для того, чтобы получше приготовиться к бою.
– Хотелось бы мне знать, известно ли Марру о существовании фрегата «Адмирал Дрейк», – проворчал он, не отрываясь от подзорной трубы.
– И заметил ли он, что двое наших ушли на плоту, – добавил Внебрачный Лорд, готовя факелы, с помощью которых можно будет «добывать огонь» из орудий.
– Может, это и к лучшему – если заметил. Убедившись, что нас очень мало, «испанцы» будут вести себя нахрапистее и не станут расстреливать из всех тридцати, или сколько их там у них по левому борту, орудий.
В это время Вент, устанавливавший ружья в проломе кормы, заметил фигуру человека, приближающуюся берегом со стороны мыса Крушений.
– Гунн, к нам подкрепление! – радостно возвестил он.
– Какое еще подкрепление?
– В виде капитана Рольфа!
– Решился оставить на плоту одного Грея? Рискованно. Очевидно, понял, что, если не удержимся на «Нормандце», то и «Адмирала Дрейка» удержать тоже будет невозможно.
Прежде чем подойти к остаткам корабля, Рольф поднялся на Скалу-Башню, где в то время находилась Анна Норвуд, и оттуда осмотрел в трубу «Черного принца». Корабль вызывал уважение. Орудия в два яруса. Четыре мачты. Команда такого корабля должна была составлять как минимум сто человек. К тому же он мог брать на борт отряд – тоже человек в сто – воинов, способных защищать его в абордажном бою или высаживаться для нападения на прибрежные селения.
– Вы хотели бы командовать таким кораблем, капитан? – потерлась щекой о его плечо Анна. Она была счастлива, что в эти минуты Рольф вновь оказался рядом. Час, проведенный в постели с этим мужчиной, представлялся ей часом, проведенным в раю. И ее не могло не поражать, сколь холодно и отстраненно воспринимал сейчас барон фон Рольф ее ласки и ужимки.
– Таким – да. Собираешься подарить мне его, Анна?
– Называйте меня Стивом. Иначе рано или поздно проговоритесь, и тогда остальные мужчины вашей команды никогда не простят вам, что вы скрыли от них такое бесценное сокровище.
– Действительно, бесценное?
– А то нет?
– Сокровище?
– Издеваетесь?
– Выясняю для себя.
– Но ведь у вас уже была такая возможность – выяснить. И, насколько мне помнится, вы ею воспользовались. Уверена, что некоторые из этих истосковавшихся мужчин за одну только ночь со мной с радостью отдали бы половину причитающихся им сокровищ.
– Кто, например? – как бы между прочим поинтересовался барон. «Черный принц» застыл, охваченный пламенем предзакатных лучей, и Рольф смотрел на него с тоской моряка, давно и окончательно списанного на берег. Он завидовал Коссару и страстно желал оказаться сейчас в его роли капитана. Страсти же Анны Норвуд совершенно не интриговали его. Ирвин сам был удивлен тому, как быстро он охладел к «юнгессе».
– Ну, хотя бы Гунн.
– Гунн – да, возможно, – неохотно согласился Рольф, лишь бы поддержать разговор. Дрейфуя, линкор все приближался к берегу, и теперь Рольф видел, что его команда находилась сейчас на верхней палубе. Марр поднялся на переход у кормовой надстройки, где его ждали трое офицеров – по всей вероятности, сам капитан Коссар и двое его ближайших сподвижников. Остальные готовили шлюпки к спуску на воду и проверяли ружья. – Хотя я был уверен, что ты назовешь Грея.
– Грея?! – рассмеялась Анна. – С чего вдруг?
– Почему ты смеешься?
– У него тоже была возможность поразвлечься со мной. До сих пор не пойму, что его сдерживало и почему он так легкомысленно уступил меня вам?
– Уступил?!
– Из арбалета стрелять когда-нибудь приходилось? – поспешно сменила тему Анна.
– Все равно получится не так метко, как у королевских лучников, – проворчал барон.
– Тогда покажите, как им орудовать.
– Это очень просто, – Рольф показал, как вставляют стрелу и как отводят тетиву. Но по тому, насколько невнимательно воспринимает Анна его урок, барон легко определил, что она попросту хитрит. Арбалет интересовал эту женщину так же мало, как и появившийся на рейде корабль противника. Она пребывала в каком-то своем, сугубо женском мире иллюзий и грез, вырвать ее из которого было почти невозможно.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114