Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
– У меня тоже. Много, – сказал Дэнни и тоже улыбнулся отцу.
– Я люблю реактивные, – хрипло прошептал Митчел.
– Я тоже, – удивился сын.
– И сколько их у тебя?
Дэнни поднял ручонку, растопырил пальцы и гордопровозгласил:
– Вот! Целых пять!
И поскольку незнакомец, кажется, напрочь лишился дара речи,Дэнни, в свою очередь, поинтересовался:
– А у тебя сколько?
– Всего один, – развел руками Митчел и поднял палец.
Кейт поспешно отвернулась, боясь, что выдаст обуревавшие еечувства.
Дэнни стал показывать Митчелу игрушки, и тот старательновосхищался каждой. Но вскоре стало ясно, что мальчик засыпает на ходу и егонужно срочно вести в спальню.
– Хочешь уложить Дэнни в постель, когда я его искупаю? –неожиданно спросила она.
– Да, – просто ответил Митчел. – И спасибо.
Он действительно был благодарен ей за то, что позволяет...нет, помогает ему войти в ту роль, в которой намеренно отказывала почти двагода.
– Ну а я пока приму душ и переоденусь.
Она потянулась к руке Дэнни, но при упоминании о привычнойпроцедуре отхода ко сну он внезапно вспомнил о Молли и в панике огляделся.
– Где Молли? – закричал он. – Молли упала... Личико малышажалобно сморщилось, и Кейт поспешно схватила его на руки и прижала к себе.
– Молли скоро будет с нами, – утешила она. – Мы сейчас жепозвоним по телефону, и ты сможешь с ней поговорить. Через несколько дней онавернется и, как всегда, будет спать в своей комнате.
Несмотря на все убеждения, Дэнни по-прежнему отказывалсяуспокоиться, и встревоженная Кейт понесла его к телефону, на ходу объясняяМитчелу:
– Молли – это его няня. Она была с нами с самого рожденияДэнни.
Глава 50
Сидя в кресле-качалке у постели Дэнни, Митчел в очереднойраз бросил взгляд на сына, прежде чем перевернуть третью страницу детскойкнижки, которую дала ему Кейт с просьбой почитать малышу на ночь. Дэнни лежална боку, обняв серого кролика и неотрывно глядя на Митчела.
Однако Митчел чувствовал, что мальчик думает о чем-тодругом, и относил это тревожное обстоятельство за счет собственногонесовершенства и полнейшего отсутствия опыта в качестве рассказчика историй наночь. Полный решимости оправдаться в глазах Дэнни и привлечь его внимание,прежде чем тот окончательно от него отвернется, Митчел изо всех сил старалсявыглядеть убедительным, читая поразительно идиотскую историю о паровозе поимени Томас, который оказался не только способен мыслить и чувствовать, какчеловек, но и презирал все законы физики и химии, особенно те, которые касалисьвеса, топлива и самостоятельного передвижения.
Но дрожащий голосок Дэнни остановил его еще до того, как ондочитал первое предложение.
– Меня забрал плохой человек...
Митчел поистине геркулесовым усилием не выдал овладевшей имярости и медленно положил книгу на колени.
– Знаю, милый, но больше он к тебе и близко не подойдет.
– Почему?
Застигнутый врасплох вопросом, Митчел лихорадочно попыталсяпридумать самое простое объяснение, которое смог бы воспринять детский ум.
– Потому что он меня боится.
– Почему?
«Потому что я сделаю все, чтобы он не смел к тебе подойти, аесли и посмеет, я его убью».
– Потому что я знаю, кто он, и позабочусь о том, чтобы онпровел остаток дней своих в… – Он осекся.
Не стоит пугать сына мстительными заявлениями, иначе онпросто начнет его бояться. Но Дэнни бойко закончил за него фразу, и Митчел едване поперхнулся от смеха.
– Тайм-ауте?
– Совершенно верно, – кивнул Митчел.
– Почему еще?
– Почему еще он меня боится? – Митчел всеми силами старалсяуспокоить мальчика, найти самый убедительный ответ: – Потому что я куда егосильнее.
– Почему еще? – повторил малыш.
Тут Митчел осознал, что поддался на уловки двухлетнегопочемучки, готового продолжать игру хоть всю ночь. Поэтому он тут же поменялсяролями с Дэнни:
– А ты как думаешь? Почему он меня боится?
Дэнни удивленно уставился на него, словно ответ был вполнеочевиден:
– Ты мой папа.
Сердце Митчела гулко ударилось о ребра. Пришлось поспешносглотнуть колючий ком в горле, прежде чем он смог снова свободно дышать.
Дэнни посчитал его молчание за неуверенность.
– Так сказала мамочка, – торжественно объявил он, словно ужеодно это должно было устранить всякие сомнения, которые мог питать Митчел.
– Мамочка права, – нежно прошептал Митчел, подоткнуводеяльце мальчика. – Что еще она сказала?
– Мамочка сказала: ты пришел в мой дом. Сказал людям:«Найдите Дэнни». Еще сказал: «Приведите Дэнни прямо домой!» – и вот они...они... они меня привели! – затараторил взволнованный малыш, но поток словбыстро иссяк, и, словно смущенный этим, он сосредоточенно свел бровки.
Митчел слушал его, в свою очередь, нахмурившись, не зная,что и подумать. Неужели Кейт действительно убедила сына, что Митчел примчалсяего спасать и только благодаря ему Дэнни вернулся живым и невредимым? Очевидно,она старалась, чтобы сын увидел отца в героическом свете, хотя Митчел ожидал отнее прямо противоположного.
Следующие слова Дэнни вернули Митчела в прошлое, и горлоснова сжалось, не пропуская воздуха.
– Ты скоро придешь? – спросил он, энергично кивая головой,словно подталкивая Митчела согласиться.
– Конечно, – прошептал тот, улыбаясь. – Увидимся завтра.
– И на следующий день? – допытывался Дэнни, снова усерднокивая.
Митчел с удивлением и гордостью осознал, что сын унаследовалот него талант точного понимания, когда и как воспользоваться имеющимсяпреимуществом: точное доказательство того, что его ждет блестящая карьера вмире приобретений и слияний.
– И на следующий день тоже, – заверил Митчел, решив заоднозатронуть весьма важную тему. – Я привез с собой очень хорошего друга. Егозовут Капли, и сейчас он ждет внизу. Спать он будет здесь, и куда бы ты нипошел, он будет тебя провожать.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119