Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Возмутитель спокойствия - Кара Колтер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Возмутитель спокойствия - Кара Колтер

219
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Возмутитель спокойствия - Кара Колтер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 30
Перейти на страницу:

Она говорила об отпечатке его руки, сделанном на школьном копире, об отношениях любви-ненависти с Битси-Митси:

– Джед его любит, а кот – ненавидит.

В некотором смысле он с самого начала был ее ребенком. Элана часто лежала в больнице. Тэлли всегда была для Джеда опорой, каменной стеной, гарантией безопасности… Она говорила и говорила, а Джи Ди мог слушать и слушать. О цветных мелках, которые Джед съел, о столкновении с собакой. Он нетерпеливо наклонился вперед, когда она рассказала о маленькой удочке, которую подарила мальчику, и о бейсбольной бите.

Он понял, что Тэлли будет хорошей приемной матерью для его сына, как только Джи Ди Тернер направит ее на путь истинный. Пока что мир училки был чересчур упорядочен.

– Расскажите немного о том парне, за которого вы собираетесь замуж, – попросил он.

– О, Герберт – прекрасный человек. Владелец магазина скобяных товаров в Догвуд-Холлоу.

«Прекрасный» – просто стереотип. И это – о человеке, который будет участвовать в воспитании его сына!

– В каком смысле – «прекрасный»? – спросил он.

– Ну, вы знаете…

– Не знаю.

Казалось, это ее смутило.

– Ну, как я уже сказала, у него есть магазин скобяных товаров, и он вполне преуспевающий и надежный мужчина.

Разве этому должен научиться его сын – что благополучие и стабильность ценятся выше, чем любовь?

– У Герберта – дом, полученный по наследству. И кухня из нержавейки. Битси-Митси – его кот.

Джи Ди совершенно не понравилось, что Тэлли перечисляет имущество Герберта вместо черт его характера. Вероятно, любовь к сестре причинила ей такую боль, что теперь она боялась доверять своему сердцу.

– А как он относится к Джеду?

– Обожает, – сказала Тэлли, пожалуй, чересчур поспешно.

В смысле, его сына терпят. Терпят!

– В чем выражается это обожание?

– Вы бы видели коллекцию автомобилей, которую он принес Джеду из своего магазина.

Великолепно. Дальше – больше. Пока он накручивал мили, а она без умолку говорила о Герберте, Джи Ди все яснее осознавал свою миссию. У него был священный долг перед сыном – перевернуть ее мир.

Ничего веселее в его жизни еще не случалось.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Догвуд-Холлоу удивил Джи Ди тем, что оказался лишь немногим больше Дансера. В нем были настоящие уличные светофоры, небольшая пешеходная улица с магазинами и несколько офисов и жилых зданий.

Они провели вместе шесть часов в машине, и Джи Ди с радостью отметил некоторое свое положительное влияние на Тэлли Смит. Волосы ее растрепались, блузка помялась, к брюкам прилипла собачья шерсть, губная помада стерлась. Теперь она отличалась от той наглаженной, с безукоризненными манерами училки, какой была вчера. И всего этого он добился менее чем за сутки! Он быстро объяснит ей, что должна знать женщина, собираясь воспитывать его сына.

– Неплохо выглядите, – сказал Джи Ди грубовато, снова приступая к выполнению своей миссии.

Надо было поощрить этот ее растрепанный вид.

Откуда-то из глубин своей гигантской сумки Тэлли достала книжку и быстро отогнула обложку, но – недостаточно быстро: он увидел женщину в старинном платье, с глубоким декольте, выбегавшую из темного, мрачного замка. Тэлли оторвала взгляд от книги и недовольно посмотрела на него.

– Что?

Она здесь, в кабине грузовика, с живым мужчиной, а ее внимание приковано к вымышленным историям? Это его немного обидело. Как можно галантнее он повторил:

– Вы прекрасно выглядите.

Она изумленно взглянула на него, потом отвернулась и уловила свое отражение в боковом зеркале. Ухмыльнулась, попыталась расправить блузку и отряхнуть брюки.

– Шутите? – сказала она тоном прежней Тэлли.

– Нисколько. Вы в самом деле выглядите лучше. Более естественной. Не напряженной. Понимаете?

– Нет, – отрезала Тэлли и снова погрузилась в книгу.

Его комплимент отвергнут! Отказавшись от первоначального замысла, Джи Ди резко сказал:

– Мне жаль детей, которых вы учите. Вы скованны и напряжены, как курица в логове у койотов. Одна лягушка в ящике стола – и ребятишки будут приговорены пожизненно писать прописи.

– Мои ученики не посмели бы подложить мне лягушку, – заявила Тэлли, не отрываясь от книги, а потом: – По крайней мере, я – курица в логове койотов, которая прекрасно выглядит, как вы сказали.

Мало того, что она отвергла комплимент, о нет, ей надо было еще и швырнуть его прямо ему в лицо!

– Хотелось бы мне снова оказаться в пятом классе!

– Хотите сказать, что вышли из этого возраста? – поинтересовалась она с наигранной любезностью.

– Видите, об этом я и говорю! Чопорность.

Уголком глаза Джи Ди наблюдал, как сжались ее губы, – значит, он ее достал! Она заговорила с нажимом:

– Меня вытащили из постели среди ночи, шесть часов я просидела с вонючей, слюнявой собакой на коленях, терпя вашу безрассудную езду, – и я еще чопорная? По-моему, меня следует считать святой!

– Разве это не одно и то же? Ну, хорошо, вы номинированы на звание «Святая Тэлли из Догвуд-Холлоу». Я езжу быстро, потому что точно знаю возможности моей машины и свои. К тому же с настоящей святой мне ничто не грозит.

– Вы были в школе шалопаем, да?

– Это правда, – согласился он радостно, – шалопаем. Шалопай и святая. Хорошее название для книги, правда?

– Теперь понятно, что вы читаете.

– А вы что читаете? «Герцогиня и герцог делают это в Дорчестере»?

– Прекрасная возможность узнать о викторианской эпохе.

– Ну, если дамы действительно носили платья, как на обложке, я не завидую герцогу.

Ему ужасно хотелось остановить машину и целовать Тэлли до умопомрачения. Она еще ничего не понимает в жизни. Нельзя заменить ночи неистовой страсти кухонным оборудованием из нержавеющей стали. Но разве сам он не выбрал жизнь безопасную и предсказуемую, а не стихийную и полную риска? Что его влечет, кроме машины Клайда Уотерса – «мустанга» 72-го года.

– Может, мы оба чему-то научимся? – пробормотал Джи Ди.

– Простите?

– Вы не можете просто сказать «что?», как нормальные люди?

– А вы – нормальный человек?

– Ага.

– Тогда не могу.

– Я устал, – сказал он резко.

Наверное, ночь за рулем повредила его рассудок. Жизнь Джи Ди Тернера вовсе не была безопасной и предсказуемой. Он развлекался. Разбирая на части старые машины и закидывая ноги на кухонный стол. Он пел в душе. Таких, как он, надо поискать. Свободный мужчина. Член клуба Н.Н.Н.Ж. Чего еще желать?

1 ... 9 10 11 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возмутитель спокойствия - Кара Колтер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Возмутитель спокойствия - Кара Колтер"