Тут воняет.
— Ты можешь подождать меня здесь.
— А если он тебя укусит? Это неправильно! Люди не должны кусаться!
— Доктор Шменге — благонадежный вампир, — заверила я. — У него и медальон специальный есть.
— Я бы тоже хотела медаль, — вздохнув, призналась Жозефина. — Если бы ты отвела меня на какую-нибудь собачью выставку, то я бы наверняка заняла первое место. Только подстриги мне челку, а то шерсть в глаза лезет.
Она захотела посмотреть на медаль и пошла со мной вместе. А может, решила защитить меня от вампира, если тот вдруг покажет клыки.
Однако доктор Шменге выглядел добродушным, довольным жизнью и… сытым: круглые щеки румянились, как спелые яблочки, на ярких губах — улыбка.
— Кэс-с-си Рок! — он отложил вязание и всплеснул руками. — И с собачкой. Надеюсь, все здоровы? Потому что с-собак я… эм-м… не лечу.
— И слава богу, — угрюмым басом ответила Жозефина.
Брови доктора Шменге уползли куда-то к затылку, но и я удивилась.
— С чего это ты решила с ним заговорить? — полюбопытствовала я.
— У него секрет, у меня секрет, мы повязаны тайной, — невозмутимо ответила она. — Давайте ваши денежки, и мы пойдем. Запах тут…
Она легла на ковер и демонстративно накрыла нос лапами.
— Я впечатлен, — признался доктор Шменге, прижав руку к груди, где уже давно не билось сердце. — С-сто лет не видел фамильяров настолько выс-сокого уровня: какая развитая речь, эмоции, даже с-сарказм! С-сто лет — не преувеличение. Я даже слегка преуменьшил.
Жозефина не удостоила доктора ответом, но ее хвост предательски завилял.
— Это Жозефина, — представила я ее. — А это доктор Паулюс Шменге.
— Очень, очень приятно, — рассыпался в любезностях доктор. — Прошу прощения за ароматы. Увы, специфика работы и… меня. Кэсси, вы даже не представляете, насколько уникальный у вас симбиоз! Фамильяры тесно связаны со своими хозяевами, но обычно молчат.
Иногда я об этом мечтаю.
— К тому же их личность подавляется хозяйской, и мы имеем неким образом дубль. Тут же явно отдельный с-субъект со с-своим мнением.
Которое она не стесняется высказывать.
— Я и правда особенная, — скромно подтвердила Жозефина, сменив гнев на милость. — Можно посмотреть вашу медаль?
Вскоре я почувствовала себя третьей лишней. Доктор показал Жозефине свой медальон благонадежного вампира, потом притащил целую коробку орденов с давнишней войны.
— Очень удобно воевать, когда ты бессмертный, — пояснил он. — Хотя выковыривать пули щекотно.
Мне же достался полосатый шарфик, который доктор снял со скелета.
— Если не затруднит, — сказал он, укутывая меня. — Примите сей скромный презент. А то розовый след на вашей нежной шейке очень меня отвлекает.
Меня нисколько не затруднило. Особенно когда я поняла, что доктор уже не свистит. Прикрыв шарфом засос, я вкратце рассказала о событиях прошлого вечера. Обрисовала план с лжицей.
— С-сложно, но возможно, — кивнул доктор. — Но, Кэсси, я, как медицинский работник, давно осознал — нельзя спасти того, кто не хочет быть с-спасенным.
— Он хочет, — упрямо сказала я. — Просто… баран.
Шменге выразительно вздохнул, но не стал спорить. Выдвинул ящик стола, подал мне пухлый конверт.
— Спасибо, — искренне поблагодарила я.
— Ну что вы, — отмахнулся доктор. — Я с-совершенно не стеснен в с-средствах. Сами понимаете, какие у меня расходы…
Он развел руками и так и замер, насторожившись. А вскоре входная дверь хлопнула, и я услышала шаги и приглушенные ругательства.
— Что ж, удачи, и вам, и Хромуле, — шепотом пожелал доктор. — Жозефина, ис-скренне рад знакомству. — Он выглянул в коридор и произнес привычным бодрым тоном: — Ну-с, кто к нам пришел? Опять вы?!
Спрятав конверт в карман юбки, я вышла из кабинета и нос к носу столкнулась с Кайлом. Вот только его нос был не в лучшем состоянии.
— Ты… — злобно выдохнул он.
— Кэсси, — сладко протянули братья Джага, держащие его под руки, и расплылись в одинаково кривозубых улыбках.
Я быстро сложила одно к одному. Кайл говорил про меня гадости, а братья Джага, верные рыцари, решили защитить мою честь. У обоих под глазами расплывались синяки, а скулу Ярга перечеркивал пластырь. Очевидно, совсем недавно им оказали медицинскую помощь. И вот почему доктор Шменге выглядел таким сытым и довольным жизнью. Что ж, пара шприцов крови — от братьев не убудет.
— Шарфик тебе к лицу, — сказал Зорг, небрежно подпихнув Кайла к кабинету доктора.
— Оба-на, Кэсси, у тебя песик! — воскликнул Ярг, мимоходом выписав Кайлу затрещину. — Ну-ка, голос!
Жозефина закатила глаза и пошла прочь походкой герцогини. А доктор Шменге закрыл за Кайлом дверь в кабинет.
— Ничего с-страшного, — донеслось оттуда, — с-сломанные носы хорошо заживают. Сейчас вас полечим, с-сделаем укольчик…
— Зачем? — прогнусавил Кайл. — К чему мне анализ крови, если и без него все понятно?
— А так принято, голубчик, — невозмутимо ответил доктор. — Правила есть правила. За что вас так?
— За правду! — оскорбленно воскликнул Кайл. — Девушка, что от вас вышла, та еще ш…
— Придержите язык, молодой человек! — перебил его доктор Шменге. — Не смейте говорить плохо о дамах в моем присутствии! Возьмем-ка шприц побольше, я вижу у вас явные признаки болезни…
— Так че, Кэсси, — сказал Зорг, провожая меня к выходу. — Может, погуляем?
— Погода шик, — подхватил Ярг, пристраиваясь справа.
— Вообще-то у меня свидание с мастером Гроувом, — призналась я.
Братья синхронно сделали шаги в сторону.
— Это не ради зачета, или что там наговорил Кайл, — быстро добавила я. — Просто…
— Чувства, — понятливо кивнул Зорг.
— Вопросов нет, — согласился Ярг. — Гроув нам еще вчера все доходчиво объяснил.
Так что с братьями Джага я распрощалась и пошла по тропинке домой.
— Кайл получил по заслугам, — вынесла вердикт Жозефина, степенно перебирая лапами. — Так ему и надо. Я подслушала утром — он говорил про тебя гадости.
Я кивнула. Сам виноват. Нечего было трепаться.
— Но эти двое тоже нам не подходят, — сказала она. — У них словарный запас меньше чем у меня. К тому же ты видела их зубы? Как ты будешь с ними целоваться?
— Я не буду, — заверила я.
— А вот доктор Шменге — ничего, — рассудительно продолжила она. — Образованный, вежливый, умный. А сколько у него медалей! К тому же он богат. А что вампир, так, может, даже плюс. Не болеет, не кобель, расходов минимум. Что ты смеешься? Подумай сама, Кэсси! Одни плюсы!
— Давай наперегонки, — предложила я и первой рванула к дому.
Тяжесть конверта оттягивала карман, сухие листья хрустели под ногами, солнце слепило глаза, и думалось мне не о плюсах доктора Шменге, а совсем о другом. У меня свидание с мастером Гроувом! И главная мысль, которая меня мучила, — что же надеть?!
Глава 6. Скачки
Честер Гроув никогда не замечал у