С е Я о х у а н ь. Ну ладно, снисходя к просьбе господина У и в знак уважения к златому лику Лянского вана, оставлю тебе жизнь. Смертный приговор отменен, но, оставшись живым, ты все равно не избежишь должного наказания. Эй! Взять его и дать ему сорок усиленных ударов палками!
Стражники уводят кричащего У Хуна и после наказания за сценой вводят обратно.
У Х у н (на коленях). Благодарю сановника Се за вразумление.
С е Я о х у а н ь. У Хун, искренне ли твое желание сменить зло на добро?
У Х у н. Искренне хочу перемениться и лукавить не смею.
С е Я о х у а н ь (к правителю Сучжоу). Господин У! У Хуна препроводить в его дом для размышлений об ошибках, им содеянных. Поля и имущество, захваченное двумя подсудимыми, господин У, пусть через ваше посредство вернут простым людям. Негодяя Ван Цзяо отправить в сучжоускую тюрьму, где господин У займется дознанием.
У Ц у н ь х о у. Ваш покорный слуга повинуется приказу. (Уводит У Хуна и его домочадцев.)
С е Я о х у а н ь. Женщина Сяо Чжэн и ее дочь! Лун Сянцянь! За то, что старая госпожа Сяо не склонилась перед насилием, она достойна всяческих наград. Лун Сянцянь за проявленное мужество получает от нашего суда сто лянов серебра для совершения свадебного обряда с Сяо Хуйнян.
М а т у ш к а С я о, Л у н С я н ц я н ь, С я о Х у й н я н. Благодарим высокого сановника за неоценимую помощь.
С я о Х у й н я н. Храбрец Жуань Хуа возле храма У Юаня спас нас от беды, и благодарность ему от нашей супружеской четы безмерна. (Глубокий поклон.)
Ю а н ь С и н ц з я н ь (кланяется в ответ). Это долг всякого мужчины — приходить людям в беде на помощь. Вы слишком добры…
С е Я о х у а н ь. Можете возвратиться к себе домой.
М а т у ш к а С я о, Л у н С я н ц я н ь, С я о Х у й н я н уходят.
Ю а н ь С и н ц з я н ь (поклонившись Се Яохуань). Ну что ж, ваша милость, раз дело вами столь мудро разрешено и простые люди Саньу воздали вам за это хвалу, я тоже прощаюсь с вами.
С е Я о х у а н ь. Подождите! Нам в суде необходимо еще кое-что обговорить. Эй! Проводите храбреца Жуань Хуа в мой кабинет!
С л у ж и т е л ь. Слушаю! Ступайте за мною, храбрец Жуань Хуа. (Уходит, уводя с собою Юань Синцзяня.)
С е Я о х у а н ь (к Луаньсянь). Я думаю, что У Хун не замедлит сообщить о случившемся своему отцу, а тот сразу же обеспокоит слуг Государя. Ты без промедления составь тайный доклад и опиши подробно все, происшедшее сегодня. Пошли самых быстрых коней, препроводи без остановки доклад в столицу Государю. Как только доклад будет составлен, сразу же дай мне на прочтение.
С у Л у а н ь с я н ь. Исполняю приказ. (Вместе уходят.)
КАРТИНА ШЕСТАЯ
Кабинет Се Яохуань. Ю а н ь С и н ц з я н ь не находит себе места от долгого ожидания.
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Вы слишком любезны. Вы оставили меня здесь, ваша милость, и я ожидаю от вас поручений.
С е Я о х у а н ь. Вы храбрец, герой, вы исполнены чувства долга, и внешность ваша необычна. Могу ли я узнать, где родина ваших предков и что привело вас сюда?
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Мое имя Жуань Хуа, из крестьянской семьи, рано потерял отца и мать, человек я совершенно одинокий. Приехал в Саньу, чтобы встретиться с другом. Я прогуливался возле храма У Юаня, вмешался в ссору и неожиданно повстречал там вашу милость.
С у Л у а н ь с я н ь. Как? Ты заметил нашего сановника возле храма У Юаня?
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Внешность вашей милости сразу бросается в глаза, как же я мог вас не заметить?.. Я смолоду изучал книги и искусство боя. Меня не оставляли равнодушным дела Поднебесной, и я мечтал посвятить свою жизнь спокойствию страны и ее границ. Но с тех пор как умер мой отец, я скитаюсь на дальних окраинах, ничего достойного не совершил, и мне стыдно смотреть в глаза вашей милости. (Незаметно утирает слезы.)
С е Я о х у а н ь. Наш Премудрый Государь разыскивает людей, полезных стране. Почему же вы, с такими выдающимися способностями, не откликнулись на этот призыв?
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Благодарю вашу милость за похвалы. Хотя и правда, что нынче у власти Премудрый Государь, но имеющие силу вельможи творят беззакония и грабят простой народ, продажные чиновники жестоки и бессердечны. Вот почему Жуань Хуа вынужден скитаться в глуши и не мечтает поступить на службу.
С е Я о х у а н ь. Неправильно это. Коль скоро мой добрый брат ненавидит зло и болеет за народ, почему он не явится и не предложит свои услуги Мудрому Государю, чтобы установить в Поднебесной мир, нерушимый как гора Тайшань[32]? Почему скрепя сердце он позволяет всяким вельможам, взяточникам, сынкам богатеев пожирать простых людей?.. Мой добрый брат — муж выдающихся способностей, жаль, что я не встретил его много раньше. Я хотел бы, чтобы мы с ним стали побратимами, заключили, что называется, союз золота и лазури, но не знаю, как он к этому отнесется.
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Ваша милость занимает столь видное положение, смеет ли Жуань Хуа мечтать о такой чести?
С у Л у а н ь с я н ь. Полно, какая там высокая честь, низкое положение! Возрастом и внешностью вы оба вполне подходящи друг к другу, устремления тоже совершенно сходные. Давайте-ка кланяйтесь один другому, а я пойду приготовлю благовония. (Уходит.)
С е Я о х у а н ь. Ну вот. Мы с тобой с первого взгляда как родные. Я хочу стать твоим названым братом, но боюсь, что мой старший брат пренебрежет мною.
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Что вы, ваша милость, вы столь добры ко мне, смею ли я не подчиниться вашей воле? Но ведь для двора я преступник, и я не знаю, к чему, даже в самом лучшем случае, могут привести такие связи.
С е Я о х у а н ь (изумлена). Что значат эти слова?
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Скажу все, ничего не скрывая. Год назад на дорогах Линнани был убит правый помощник министра двора Чжоу Син. Так это сделал я.
С е Я о х у а н ь. По дороге сюда я слышал краем уха, что Чжоу Син был убит из мести. За что же мстил Чжоу Сину мой старший брат?
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Настоящее имя вашего брата Юань Синцзянь. Отца моего звали Юань Лэшань, он служил наместником в Сучжоу. С людьми он был строг, но справедлив, не боялся выступать против сановников. За это он был обвинен