чья способность повелевать стихией огня. Они рождены были Искрой, что прогнала первозданную тьму, и они несут её в себе, аки лампады, способные поджечь по доброй воле и другую душу. А будет огонь тот животворящим или испепеляющим известно лишь носителю Искры. С какими намерениями он породит свой величайший дар, так тот и подействует.
Лишь эсперы с самой сильной энергией могут разделить душу свою и изъять из нее Искру. Выход ее сопровождается болью, ибо с ней человек делит и свою душу и свое тело и свой разум на части. Из большой ненависти или любви только лишь способен огненный породить Искру.
И не имеет власти над носителем первородного пламени смерть и заклинатели ее — некроманты, ибо Искра — сама жизнь".
От чтения меня оторвал звук распахнувшейся двери. Я подняла голову и услышала мужские голоса:
— Рэй, ты настоящий чародей! — весело говорил незнакомый мне мужчина. Я замерла, рефлекторно прижав к себе книгу, и даже затаила дыхание. Вошедшие расположились за рабочим столом и моего присутствия не заметили.
— Хуже, — голос герцога я узнала безошибочно. — Я — эспер.
— Согласен, это ужасно, особенно с теперешним настроением короля. Но твои амулеты… это лучшая работа, что я видел.
— Спасибо, Дамир, ты опробовал их?
— Да, моя жена… она… Да чего я собственно боюсь? Она в положении! Уже три выкидыша было, а после твоего укрепляющего амулета четыре месяца и ни единой жалобы.
— С этим не шутят, Мир, кроме амулетов стоит обратиться к лекарям и целителям. Найди хорошую травницу, чтоб она приходила к твоей жене несколько раз в неделю. И разгрузи Злату от всех обязанностей.
— Ох, ну и тут сразу советов надавал!
— Мир, — в голосе герцога послышалось осуждение, но не злое, а скорее добродушное. Мне показалось, что за стеллажами общаются два давних друга.
Я аккуратно поставила книгу обратно, взяла тряпку и подкралась к краю книжных рядов. Разговор меж тем продолжался, перейдя вдруг в более грустную интонацию:
— Видел Мирабель. Она у тебя такая серьезная, слишком серьезная для ребенка. Как продвигается процесс поиска лекарства для неё?
— Плохо.
Во вздохе герцога явно послышалась боль. Мужчины замолчали на пару минут, а я притаилась. Продолжил менталист:
— Болезнь прогрессирует, но пока у нас еще есть надежда.
— Надежда есть всегда. Не опускай руки, друг!
— Стараюсь.
— А благородная вертихвостка как?
— Стелла? — Рэйзельд зло ухмыльнулся, это было слышно даже по его голосу. — Все так же. Почти не говорит со мной уже два месяца, за это время мы только дважды повздорили из-за Бель.
— Выгнал бы ты её. Она и тебе и дочке только нервы треплет.
— Ей некуда пойти. Да и по закону она все еще моя жена, я должен её содержать.
— Ох, наивный ты барашек, пойти ей некуда… да к любому из своих любовников пусть убирается. Закон, конечно, на ее стороне… но, могла бы уже просто сидеть, а не распускать слухи о…
— Прекрати, Мир. Не стоит так говорить о ней.
— Как скажешь, — уязвлено фыркнул гость. — Ладно, о нашем вопросе. Ты спрашивал о местоположении некроманта. Мой человек наведался в его поместье в речном крае, но… там сказали, что Зельто не вернулся из Чалхейма.
— И никого не предупредил? Не обращался ни к ордену, ни к гвардии?
— Нет.
— Он не поехал в столицу?
— По моим данным его там не видели.
— И не связывался с конгрессом?
— Нет. Да что, тьма побери, происходит, Рэй?!
От крика незнакомца я вздрогнула и отшатнулась, задев плечом стеллаж. Две книги с грохотом упали на пол.
Я обернулась на них и поджала губы.
Послышались приближающиеся уверенные шаги.
Герцог вынырнул из-за угла и встретился со мной взглядом. Я поспешно поклонилась.
— Что ты тут делаешь, Арэли?
— Сью поручила мне прибраться в библиотеке.
— Сью… — эспер сделал глубокий вдох, будто успокаиваясь, кинул взгляд в сторону своего собеседника, а потом вновь посмотрел на меня:
— Брысь отсюда!
Я испуганно кивнула, опустила голову и опрометью бросилась к двери. Загадочного гостя герцога я даже не увидела. Надеюсь, он меня тоже.
На первом этаже меня словила подруга:
— Ты куда мчишься? Что случилось?
— Там… я… герцог пришел в библиотеку.
— Выгнал тебя?
— Угу, он там с гостем, — отдышавшись, выдавила я.
— Это маркиз Дамир де Элтери. Старый друг хозяина. Не бойся, ничего страшного не произошло. Идём на кухню.
Сью взяла меня под руку и повела за собой. А вот мне казалось, что я сейчас услышала нечто важное. Во-первых, то, что менталист занимается изготовлением амулетов, а не применением своих способностей. Во-вторых, дочка герцога чем-то больна и он ищет лекарство. В-третьих, Рэйзельд ищет некоего некроманта.
К сожалению, ни одно из этих открытий никак не отозвалось в моей памяти.
— Арэли, ты плачешь что-ли? — охнула Брита, когда я зашла на кухню, следом за Сью. Я скорее смахнула слезу со щеки и постаралась улыбнуться:
— Нет, со мной всё в порядке.
— Тебя никто не обидел? — женщина оттеснила от меня растерянную Сью, взяла мою ладонь в свои жёсткие натруженные руки и заглянула в глаза: — Не приставал никто к тебе?
— Нет, — я помотала головой хмурясь. — А раньше приставали?
— Нет! — охнули одновременно Сью и Брита.
Я осмотрела их испуганно притворные лица и поджала губы. А может ли быть, что мужчина из моего сна — герцог?
Глава 7
Вечером Сью выдала мне ведро очистков и сказала пойти отнести его в хлев. Я с грустью посмотрела в небольшое окошко на моросящий дождь, но все же покорно отправилась по коридору в сторону выхода для слуг.
— Отдай, негодница! — услышала я женский крик и остановилась у поворота за которым происходило нечто необычное. Послышался стук каблучков по полу, а затем голос Мирабель:
— Не отдам! Я папе все покажу!
— Иди сюда, маленькая поганка!
— Пусть папа почитает, что там тебе такого пишут. Вот тогда ты и вылетишь отсюда на все четыре стороны!
— Я тебя скорее выставлю, мерзавка. На улице ночевать будешь! В хлеву.
— В хлеву?! А тебя папа в бордель продаст! Хоть деньги приносить начнешь.
Я отставила ведро, подкралась к повороту и, как только Мирабель выскочила из-за него, ловко выдернула у нее из рук конверт, которым она размахивала над головой. Девочка застыла, смотря на меня испуганными глазами. Пока она не опомнилась, я шагнула к подбежавшей Стелле и с поклоном протянула ей письмо.
— Благодарю, — удивленно, но довольно улыбнулась женщина, одаряя меня восхищенным взглядом.
— Ты что наделала, Арэли?! Ты как посмела?! — пришла в себя Мирабель и накинулась на