Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 79
Перейти на страницу:
ни про что. Элвис в общем-то не очень переживал, что пришлось расстаться с этой бабешкой, но не преминул с ней посчитаться: пробрался в дом, взял деньги — он знал, где Салли их держала в специальной шкатулке, — шесть виниловых пластинок и исчез навсегда.

С внезапно свалившимся на него богатством Элвис поступил так, как поступил бы любой бестолковый юнец: стал тратить деньги в бильярдных Гвадалахары, где он теперь обитал. Однажды он купил в магазинчике мороженое со вкусом маммеи[20] и, выйдя с ним на улицу, познакомился с девушкой примерно его возраста. Звали ее Кристина. Кончилось все тем, что девушка вовлекла его в некую странную религиозную секту, община которой располагалась где-то возле Тлакепаке.

Элвис был падок до симпатичных женщин, и Кристина своим нежным-нежным голоском и еще более нежными взглядами буквально затянула его в этот омут. К тому моменту, когда девушка спросила его, не хочет ли он пожить с ее друзьями в Тлакепаке, ему уже было безразлично, что, возможно, она регулярно вербует в Гвадалахаре новых членов общины (впоследствии Элвис сообразил, что именно так и было).

Кристина привела парня в ветхий дом, в котором жили какие-то чудаки: они ходили в белом, рассуждали о волшебных грибах, ауре и целебных кристаллах. Многие были из Мехико, где они познакомились во время занятий йогой в парке Хундидо, затем вместе жили в Реаль-де-Каторсе и Уаутле, как многие хиппи из среднего класса, а потом случайно добрались до Халиско. Их предводитель ничего не делал, только трахал симпатичных молодых женщин своей общины, а некрасивых и мужчин отправляли на работы на ферме, служившей базой для общины.

Оказалось, что предводитель совсем не любил современную музыку, требовал, чтобы в общине ставили пластинки со звуками ветряных колокольчиков и гонгов. И это стало последней каплей. Элвису нравилась Кристина, может, он даже любил ее, но не настолько, чтобы наблюдать, как другой мужик трахает ее сзади, а ему самому поручают кормить кур или разгребать лопатой навоз и при этом даже не позволяют послушать парочку мелодий рок-н-ролла.

Элвис вернулся в Тепито, в квартиру матери. К тому времени ему уже исполнилось семнадцать лет. Денег не было, перспектив никаких. Мать не очень-то сыну обрадовалась. Снова вступать в шайку не хотелось, хотя время от времени Элвис встречался со старыми дружками — правда, без особого удовольствия. Месяца два он маялся невыносимой скукой, пока однажды не стащил из книжного магазина «Порруа» иллюстрированный словарь Ларусса. Некогда он видел такой словарь у одного школьного товарища, и книга привела паренька в восторг. Словарь был большой, толстый, такую вещь украсть нелегко, но Элвису это удалось. И он подумал, что, возможно, его будущее связано с книгами.

С книгами! Да он же ни одного слова без ошибок написать не мог, когда волновался: буквы по-прежнему мешались в голове. Но читать Элвис любил. Украв один фолиант, он решил, что мог бы и дальше красть книги, а потом перепродавать их через книжные лавки на улице Донселес. Так и поступил: крал книги в магазинах, прочитывал их и перепродавал. Но потом сообразил, что букинисты и эти гады с улицы Донселес платят ему гроши, а сами зарабатывают огромные барыши. Тогда Элвис сам стал продавать книги в переулке неподалеку от Дворца Минервы. Некоторые торговцы приносили с собой складные столики, другие раскладывали книги прямо на кусках картона. Элвис выставлял свой товар на скатерти.

Очень скоро он сообразил, что наибольшую прибыль приносят учебники. Нередко к нему подходили студенты, спрашивали тот или иной справочник, и он обещал достать. Это означало, что он стащит книгу из какого-нибудь магазина, из которого легче всего украсть, и продаст им.

Оказалось, у Элвиса истинный талант к воровству. Через несколько недель он решил продавать не только книги, но и пластинки. Вполне разумное решение. Элвис представлял, как откроет собственный небольшой магазинчик где-нибудь на улице Донселес, будет сидеть за кассой и почитывать книги под песни Пресли.

Увы, мечта его не сбылась. Однажды в переулке появилась шайка каких-то негодяев, которые принялись избивать торговцев. Элвис слышал, что такое случалось в разных районах города: полицейские или другие мерзавцы, нанятые полицией, прогоняли с улиц торговцев и попрошаек. Они «зачищали» улицы к Олимпийским играм.

Элвис знал, что когда-нибудь столкнется с насилием. Но пока ему везло. Во всяком случае, до того дня. Торговцы похватали свой товар и убежали. Элвис тоже стал собирать свои книги и пластинки, чтобы смыться без лишнего шума, но один из этих гадов разбил его пластинку «Jailhouse Rock»[21], которую он с гордостью выставил на продажу, и тем самым лишил его ценного товара.

Физически Элвис был не очень силен, драться не любил и не умел. Но тут схватил толстенный том Руссо и давай лупить им отморозка по лицу. Через несколько минут его дружки сообразили, что происходит, и поспешили вмешаться. Они стали колотить Элвиса, словно мешок с картошкой. Но, получив несколько ударов и плевков, Элвис услышал голос немолодого мужчины:

— Хватит, отпустите его.

Уроды, что держали Элвиса, прекратили избиение. Он сел на землю, пытаясь отдышаться. Босс этих отморозков встал прямо перед ним. Одет он был с иголочки: костюм, малиновый галстук, начищенные до блеска туфли. Мужчина с любопытством смотрел на Элвиса.

— Лихо дерешься, — произнес он, доставая из кармана носовой платок.

Элвис уставился на его руку. Мужчина снова помахал платком перед его носом. Элвис медленно протянул руку, взял платок, прижал его ко рту, вытер кровь.

— В честной драке я бы мокрого места от него не оставил, — проговорил Элвис.

— Знаю, — кивнул мужчина. — Ты проворен. Хорошая реакция.

— Пожалуй, — согласился Элвис, но не стал объяснять, что воровство требует хорошей реакции и способности резко срываться с места, чтобы, если застукают, успеть удрать подальше.

— Это твой товар? — Нагнувшись, мужчина поднял с земли одну из книг. — «Двадцать тысяч лье под водой».

— Угу, — подтвердил Элвис.

Мужчина провел рукой по корешку книги. Снова взглянул на Элвиса:

— Сколько тебе лет, парень? Восемнадцать? Девятнадцать?

— Скоро восемнадцать, да, — подтвердил Элвис. — А вам-то какое дело?

— Возможно, у меня есть для тебя работа, — улыбнулся мужчина. — Меня зовут Маг. Знаешь почему? Я умею выручать людей из трудных ситуаций. Как Гудини. А еще умею делать так, чтобы вещи появлялись и исчезали.

— А эти ребята, — Элвис показал рукой на молодчиков, которые как раз прогоняли последних торговцев, — очевидно, помогают вам доставать кроликов из шляпы?

— Каждому магу нужны свои ассистенты, не так ли? Возможно, ты мне подойдешь.

— Мне не идет трико, мистер, и

1 ... 9 10 11 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа"