– Ну, посмотрим-ка, что вы на этот раз принесли, – сказал папа, и мальчики протянули ему ветки. – Прекрасно, – сказал папа, проверяя их. – Завтра я научу вас вязать веники. Очень важно делать это правильно, ведь они будут висеть на улице и должны выдержать любую погоду.
– Как дела? – спросила мама, неожиданно появившись из-за кустов.
– Дети принесли веток еще на два веника, – сказал отец.
– Вот как, – сказала мама, садясь. Она потянулась за бутылкой и налила себе еще вина. Она посмотрела на охапки веток в руках у папы, взяла одну из них и взвесила в руке.
– Что это? – спросила она.
Ее голос внезапно изменился, он стал жестким.
– Ваши охапки становятся все тоньше! Посмотрите на эту! – она показала мальчикам одну охапку. – Она вполовину меньше, чем те, которые вы принесли в первый раз.
– Правда? – спросил Бенжамин.
– Даже не пытайся, – ответила мама. – Вы прекрасно все понимаете.
– Что? – спросил Бенжамин.
– Вам только деньги нужны, – сказала она. – Вы жульничаете!
– Please[1], – сказал папа; он всегда переходил на английский, когда хотел сказать что-то маме по секрету, – calm down[2].
– Нет, даже и не подумаю успокаиваться, – сказала мама. – Это отвратительно!
Она внимательно посмотрела на детей.
– Вам нужны деньги? – она взяла стопку монет в пять крон, поймала Пьера за руку и втиснула их все в его ладонь. – На! Забирай!
Она встала, взяла сигареты и зажигалку.
– Я пошла спать!
– Любимая, – закричал ей вслед папа, когда она исчезла в доме. – Come back please[3]!
Пьер положил деньги обратно на стол. Папа сидел на стуле, уставившись на стол. Березовые ветки валялись на земле у ног мальчиков.
– Мы не нарочно, – сказал Бенжамин.
– Я знаю, – сказал папа.
Он встал и задул одну за другой свечи, в спустившейся темноте повернулся к озеру, широко расставив ноги, и замолчал. Бенжамин и Пьер тоже замерли.
– Я знаю, что нужно сделать, чтобы порадовать маму.
Папа повернулся к детям, опустился на колени рядом с ними и зашептал:
– Нарвите ей цветов.
Пьер и Бенжамин не ответили.
– Поставьте букет возле двери спальни. И она обрадуется.
– Но ведь уже темно, – сказал Бенжамин.
– Большой букет и не нужен. Маленький, для мамы. Сможете?
– Да, – пробормотал Бенжамин.
– Соберите лютики. Мама их любит. Маленькие, желтенькие, ну, сами знаете.
Бенжамин и Пьер стояли и смотрели, как папа перекладывает еду с тарелки на тарелку и собирает посуду, чтобы отнести ее в дом. Он взглянул на детей, удивляясь, что они все еще стоят на месте.
– Ну, идите же! – прошептал он.
Бенжамин и Пьер спустились на луг. Лютики были повсюду, в темноте они светились, как матовые лампочки. Летняя ночь обдавала прохладой, трава стала влажной. Бенжамин собирал цветы, наклонившись, и не думал о Пьере, поэтому прошло какое-то время, прежде чем он заметил, что Пьер стоит на коленях посреди луга с тремя лютиками в руках и беззвучно плачет. Бенжамин обнял его, прижал к груди, почувствовал, как содрогается в рыданиях его младший брат.
– Иди ложись, – прошептал Бенжамин. – Я все соберу.
– Нет, – ответил Пьер. – Мама хочет цветы от нас обоих.
– Я наберу на двоих. Мы скажем, что это от нас обоих.
Пьер в темноте побежал по склону, а Бенжамин наклонялся к влажной траве то тут, то там, пытаясь разглядеть цветы; он так близко нагнулся к земле и к букашкам, что почувствовал у себя на животе собственное дыхание. Он взглянул на дом и увидел, как Пьер вошел внутрь, как зажегся свет. Он подумал, что два окна, обращенные к озеру, похожи на глаза. Лестница – на зубы, кривой ухмылкой дом улыбался Бенжамину. Потом он посмотрел на огромные ели и представил, как бы он выглядел оттуда, с верхушки дерева. И как выглядел бы дом: старая крыша, камни возле погреба, симметрично посаженные кусты смородины – сверху симметрия должна быть хорошо заметна, газон, ковром спускающийся к воде, и маленькая черная точка на лугу – он сам, занятый чем-то непонятным в ночи. А там, там, за дамбой, за тысячью елей, огромное серое неизвестное пространство. И Бенжамин последовал за лютиками, позволил им вести себя, добрался до края луга и зашел в лес, не отводя глаз от земли. Он собирал цветы, не думая о том, куда они ведут его, и внезапно оказался возле молодой березовой рощицы. Полная луна проглядывала между стволами деревьев, налетел ветер, деревья зашелестели. Бенжамин шагнул назад, и, когда деревья зашумели, он прикрыл глаза ладонью, чтобы не ослепнуть. Темную рощу заливал блестящий дождь, деревья пылали в серебряном пожаре.
Глава 7
18:00
Бенжамин смотрит в бане на голую спину Нильса. Родинки, словно коричневые дробинки, рассыпаны между лопатками. В детстве они сильно беспокоили Нильса, он постоянно мазал их разными кремами, берег от солнца. А мама все время напоминала ему, что их нельзя расчесывать. Когда Нильс читал у воды или загорал, лежа на животе, Пьер и Бенжамин частенько подкрадывались к нему и сильно чесали ему спину, а Нильс злился и отмахивался от них.
Впервые с детских лет он видит своих братьев голыми. У Пьера пенис абсолютно голый. Ни единой волосинки. Бенжамин видел такие в порнофильмах, но в реальной жизни отсутствие волос выглядит очень необычно. Он смотрит на свой собственный пенис, мертвый орган, коричневый кусок кожи, спрятавшийся в окружающих его волосах. А пенис Пьера лежит на скамье и пульсирует, словно живет собственной жизнью, маленькое склизкое создание. Пьер, видимо, замечает, что Бенжамин на него смотрит, потому что он обматывает себя вокруг пояса полотенцем.
– Я и не знал, что у тебя столько татуировок, – говорит Бенжамин Пьеру. – Некоторые из них я даже не видел.
– Да? Я подумываю свести парочку.
– Какие?
– Ну, например, вот эту.
Он показывает на сжатый кулак с надписью: Save the people of Borneo[4].
– А от чего страдают жители Борнео? – спрашивает Бенжамин.
– Ни от чего, – отвечает Пьер. – Именно поэтому она мне и понравилась.
Бенжамин смеется. Нильс, улыбаясь, качает головой, смотрит вниз на свои ступни.
– Однажды по пьяни я попросил татуировщика нарисовать мне стрелку, смотрящую на член, и написать: It’s not gonna suck itself[5].