— Вы хотите сказать, ей нужны от нас деньги? — спросилЛаттс.
— Вам от нее нужна дорога, не так ли? — ответил Харланвопросом на вопрос.
Эзекил Элкинс повернулся к Мейсону:
— В чем заключается доктрина сторонней поддержки, о которойвы говорили?
— Минутку, джентльмены, — сказал Харлан. — Если здесь будетзащищаться диссертация о ваших законных правах, то я хочу использовать возможностьпригласить сюда адвоката и…
— Заткнитесь, — перебил его Элкинс. — Вы здесь не держательакций и не директор. Вы здесь по нашему попустительству. Ваши интересыпротиворечат и всегда противоречили нашим. Продолжайте, мистер Мейсон. Что выимели в виду под сторонней поддержкой?
— По общему закону, — сказал Мейсон, — собственность должнаполностью отвечать сторонней поддержке. Сейчас эта доктрина в немногоизмененной форме входит в раздел 832 Гражданского кодекса. Согласно этомуразделу, перед тем как проводить земельные работы, могущие каким-либо образомнавредить соседнему участку, необходимо вручить владельцу соседнего участказаписку об этом. Миссис Клаффин вручала корпорации какую-нибудь бумагу?
— Нет, — сказал Ректор.
— Подождите минутку, — снова встрял в разговор Харлан. — Невпадайте в панику.
— Давайте поговорим с юристом, — перебил его РеджерсонНеффс.
— Здесь уже есть один, — сказал Ректор. — Предлагаюперенести собрание.
— Поддерживаю предложение, — отозвался Герберт Докси.
— Погодите минутку, — настаивал Харлан. — Нам нужнопроанализировать проблему. Мы…
— Придерживайтесь порядка, — перебил его Реджерсон Неффс. —Предложение закрыть собрание всегда входит в порядок. Оно поддержано. Ставьтена голосование.
— Все, кто за перерыв, скажите «да», — отрезал Элкинс.
— Да, — произнесло четыре голоса. Стулья отодвинулись.
— Собрание закрыто, — объявил Элкинс. — Я хочу с вамипоговорить, мистер Мейсон.
Энрайт Харлан оттолкнул Элкинса и встал перед Мейсоном. Какзаметил Мейсон, это был красивый мужчина, хотя и горел от гнева. Он былвысоким, широкоплечим, с узкими бедрами, атлетического телосложения. Его серыеглаза горели от злости.
— Вы что, — крикнул он, — хотите превратить капитал всудебную тяжбу?
Мейсон усмехнулся в ответ.
— Я превращаю судебную тяжбу в капитал, — сказал он и отошелв сторону.
Глава 5
Мейсон окончил диктовать, отодвинул от себя стопку писем исказал:
— Я не справлюсь с этим, Делла.
— Сегодня вы хорошо поработали, — поддержала она его. — Ещедва часа завтра — и вы полностью покончите с важными делами.
Мейсон с отвращением посмотрел на толстую стопку писем.
— Ну уже без двадцати шесть, рабочий день давно окончен.
— Вы уходите?
— Нет, я хочу просмотреть некоторые юридические вопросы.Проведу час-другой в библиотеке. А ты иди домой, Делла. Извини, что я тебяпродержал так долго.
В дверь постучали, и внутрь заглянула Герти — секретарша изприемной.
— Вы не оставили инструкций насчет миссис Харлан, — сказалаона, а затем между прочим добавила: — Женщины, с которой вы встречались сегодняутром.
— А что с ней? — спросил Мейсон. — И что ты делаешь здесьтак поздно? Я думал, ты уже давно закрыла приемную.
— Она на телефоне. Она сказала, что ей нужно поговорить свами прямо сейчас. Я ей сказала, что не знаю, здесь ли вы, что вы, наверное,уже ушли, но я попытаюсь узнать. Я выходила, но вернулась, чтобы дождатьсясвоего приятеля, и, когда зазвонил телефон, я взяла трубку.
— Я поговорю с ней, Герти, — сказал Мейсон. Герти кивнула,перешла в другую комнату, а Мейсон взял трубку у себя. Через мгновение раздалсящелчок переключателя.
— Алло, — осторожно сказал он.
— Мистер Мейсон, это вы? Мистер Мейсон?
— Да.
— Это Сибил… Сибил Харлан.
— Да.
— Мистер Мейсон, что-то… Мне нужно немедленно с вамивстретиться! Случилось нечто непредвиденное.
— Погодите минутку, — сказал Мейсон. — Соберитесь. Вы почтив истерике.
— Я… со мной все в порядке. Я просто нервничаю.
— Где вы сейчас? — спросил Мейсон.
— Я на Юнион-Стейшн. Я приехала сюда на такси, чтобы небросаться в глаза и…
Мейсон резко прервал ее:
— Не пытайтесь объяснить мне по телефону. Ловите такси иприезжайте сюда как можно скорее. Не заходите в приемную. Пройдите по коридорук боковой двери, на которой написано «Для частного пользования». Постучите, и явас впущу.
— Спасибо, спасибо. Я так боялась не застать вас.
— Ничего, — успокоил ее Мейсон. — Приезжайте.
Мейсон повесил трубку и кивнул Делле:
— Пусть Дрейк из Детективного агентства Дрейка придет комне, Делла.
Делла Стрит направилась в сторону приемной.
— Нет, нет, — остановил ее Мейсон. — По личному телефону. Яхочу быть уверенным, что поймаю его.
Пальцы Деллы Стрит вспорхнули над телефоном, и черезмгновение она кивнула, передавая трубку Мейсону.
Мейсон поздоровался и услышал в трубке голос Дрейка:
— Да, Перри, в чем дело?
— Ты можешь подождать у себя еще около часа? — спросилМейсон.
— Да.
— Думаю, происходит что-то небезопасное. У тебя есть своилюди под рукой?
— Есть пара хороших ребят, они только что отчитались. Я могуих задержать, если хочешь.
— Задержи их, — попросил Мейсон.
— В чем дело? — поинтересовался Дрейк.
— Не знаю, Пол, — сказал Мейсон. — Все, что у меня есть, —это звук женского голоса. Она относится к женщинам, которых трудно ввести впанику, но сейчас с ней почти истерика. Оставайся на месте, Пол.
— Как ты с ней связался? — спросил Дрейк.
— Она боится потерять мужа, — ответил Мейсон, — не хочетсидеть сложа руки. У нее хитрые планы. А сейчас она попала в неприятность.
— Ох-ох, — вздохнул Дрейк. — Так всегда происходит. Всепочернело, она почувствовала, как что-то щелкнуло у нее в руке, а затемраздался громкий звук. Она оглянулась и увидела, что держит в руке пистолет, аДжон лежит на полу. Она не имеет понятия, как он там оказался. Она подбежала кнему и закричала: «Джон, Джон, поговори со мной. О, Джон, поговори со мной».Потом она позвонила своему адвокату.