Путешествие в Дилфар
Когда Дилвиш Проклятый выехал из Портаройа, его пробовалиостановить в Куаране, а потом в Тугадо и еще в Маестаре, Мукаре и Билдеше. Пятьвсадников преграждали ему путь в Дилфар, и когда конь одного из них выдыхался,новый всадник на свежей лошади сменял его. Но никто не мог состязаться с Блэком— стальным конем, которого, как говорят, Полководец Востока выменял на частьсвоей души.
День и ночь скакал Дилвиш, избегая встреч с армиями Лулиша —Полководца Запада. Люди Дилвиша навеки полегли в холмистых равнинах Портаройа.
Когда Дилвиш увидел, что он — последний воин войскаПортаройа, оставшийся на поле битвы, он подозвал Блэка, вскочил в седло,которое было частью коня, и с криком рванулся к спасению. Блестящие копытаБлэка пробили дорогу через строй копейщиков. Их пики, звеня, разлетались встороны, словно пшеничные стебли, когда металлические наконечники ударялись ошкуру цвета полуночи.
— В Дилфар! — закричал всадник, и Блэк, повернувнаправо, понесся по склону утеса, где могли скакать лишь горные козлы.
Когда они проезжали мимо Куарана, Блэк, повернув голову,сказал своему хозяину:
— Великий Полководец, они заполнили ловушками воздух идаже субстанцию, из которой он состоит.
— Так что же нам делать? — спросил Дилвиш.
— Если мы поедем окольными дорогами, то, может, что-тоя и смогу сделать, — ответил Блэк.
— Тогда поторопимся.
Крошечные серебряные глаза, которые смотрели из другогопространства, глаза с адскими точечками вещества звезд, померкли, а потомзамерцали впереди.
Беглецы сошли с дороги.
Первый всадник появился из-за валуна и приказал Дилвишуостановиться. Его конь был огромным гнедым, без сбруи.
— Натяни поводья, Полководец Востока, — проговорилвсадник. — Твои люди убиты. Дорога впереди усеяна смертью, там ждут тебялюди Лулиша.
Но Дилвиш молча пронесся мимо. Всадник, вонзив шпоры всвоего скакуна, погнался за Дилвишем. Он преследовал его все утро. Они неслисьпо дороге в Тугадо, пока гнедой, весь в мыле, споткнувшись, не сбросил на камнисвоего всадника.
Миновав Тугадо, Дилвиш обнаружил, что дорогу емузагораживает всадник на кроваво-красном жеребце. Всадник выстрелил в Дилвиша изарбалета.
Блэк встал на дыбы, и стрела отлетела, ударившись о егогрудь. Ноздри металлического коня расширились, и крик, похожий на крик огромнойптицы, вырвался из его глотки. Тогда кроваво-красный жеребец отступил,освобождая дорогу. Блэк рванулся вперед, а другой всадник, повернув своегоконя, погнался за ним.
Пока солнце не спустилось на край неба, гнался всадник заДилвишем, но потом и красный конь пал, тяжело дыша. А Дилвиш скакал дальше.
На пути к Маестару дорога через ущелье Решт оказаласьперекрытой. Ее перегородила стена из бревен высотой в два человеческих роста.
— Перепрыгни, — приказал Дилвиш, и Блэк,изогнувшись в воздухе, словно черная радуга, взвился и перелетел черезпрепятствие.
Впереди, в конце ущелья, ждал всадник на белой кобыле.
Блэк снова заржал, но кобыла не отступила. Свет отражался отзеркал стальных копыт Блэка, а его безволосая шкура отливала синим в яркомполуденном солнце.
Блэк не замедлил свой бег, и всадник на белой кобыле, видя,что Блэк целиком из металла, уступил дорогу, но обнажил меч.
Дилвиш тоже выдернул из-под плаща свой меч и, проезжая,парировал удар, который мог бы снести ему голову. Тогда всадник поскакал вследза Дилвишем, крича:
— Хоть ты прошел меж звезд смерти, преодолел барьер, тыникогда не доберешься до Дилфара. Натяни поводья! Ты скачешь на существе,лишенном души, которое приняло обличье лошади, но в Мукаре или Билдеше тебяостановят… А может, и раньше.
Однако Полководец Востока не ответил. Блэк без устали несего дальше.
— Ты скачешь на коне, который никогда не устает, но онне выстоит против заклятий! — закричал всадник. — Отдай мне свой меч,сдайся!
Дилвиш засмеялся. Его плащ крыльями развевался на ветру.
До того как день превратился в вечер, белая кобыла подтретьим всадником тоже пала. А Дилвиш был уже неподалеку от Мукара.
Блэк внезапно остановился, когда они оказались на берегупотока Кет. Дилвиш прижался к шее Блэка, чтобы не вылететь из седла.
— Моста нет, а я не умею плавать, — проговорилБлэк.
— Сможешь перепрыгнуть?
— Не знаю, мой Полководец. Поток широк. Если я не смогуего перепрыгнуть, нам никогда не удастся подняться из этих вод. Кет глубокопрорезал землю.
Неожиданно из-за деревьев появились те, кто выжидал взасаде: несколько всадников и пешие воины с пиками. Тогда Дилвиш решил:
— Попытайся.
Блэк тотчас помчался галопом, он понесся намного быстрее,чем могут бежать обычные лошади. Весь мир закружился, завертелся вокругДилвиша, когда он оказался в воздухе, крепко сжав коленями бока Блэка и обнявруками шею коня. Дилвиш закричал, когда они взвились в, воздух. Когда же ониприземлились на другом берегу, копыта Блэка на целую пядь ушли в камень, аДилвиш закачался в седле, но удержался. Блэк освободил копыта.
Посмотрев назад, на другой берег, Дилвиш увидел, что там внедоумении столпились поджидавшие его в засаде. Они глядели то на беглецов, тона бурные воды Кета, потом снова на Блэка и Дилвиша.
Блэк и Дилвиш отправились дальше, но на дорогу перед нимивыехал всадник на пегом жеребце. Он крикнул:
— Хоть ты и загнал трех наших лучших коней, мыостановим тебя раньше, чем ты доберешься до Билдеша. Сдавайся!
Однако Блэк и Дилвиш мгновенно умчались далеко вперед.
— Конь мой, они наверняка думают, что ты демон, —сказал Блэку его хозяин. Конь фыркнул:
— Может, это лучше, чем то, что есть на самом деле. Онискакали, пока солнце не покинуло небо. Наконец, и пегий конь под ихпреследователем пал, а тому осталось только посылать проклятия Дилвишу и Блэку.
Блэк же скакал дальше.
Неподалеку от Билдеша на дорогу начали валиться деревья.