Пролог
Докладная записка
Дж. М. от Тейлора
Шеф!
Что касается последнего задания, то у меня один главный вопрос: ЗАЧЕМ?
Тейлор.
Докладная записка
Тейлору от Дж. М.
Тейлор!
У меня один главный ответ: это СЕКРЕТНО!
Ты получил четкий приказ. Ни на шаг не отходи от дочери Хантингтона. Охраняй ее. Держи в неведении. Далее будешь действовать согласно указаниям.
Дж. М.
Докладная записка
Сэр!
Прошу вас, избавьте меня от этого задания! Я был под пулями в Лондондерри, пережил бомбежку на Ближнем Востоке и дизентерию в Африке. Не заставляйте меня возиться с представителями вашингтонской знати. Нянька из меня никудышная.
Тейлор.
P.S. Не могли бы вы снова послать меня туда, где пули, бомбы и дизентерия?
Докладная записка
Тейлору от Дж. М.
Прости, не могу!
Наверху выбрали именно тебя. Считай это отпуском. Тебе здорово повезло, парень!
Дж. М.
Докладная записка
Дж. М. от Тейлора
Шеф!
Я не специалист по дамской части. Почему бы вам не послать Джона Деннера? Он больше подходит для этого задания.
Тейлор.
Дж. М. от Тейлора
Тейлору от Дж. М.
Докладная записка
Тейлор!
Будь мужчиной! Я уже сказал: этот приказ получен сверху. У меня связаны руки. Повторяю, считай это отпуском!
Прости. Дж. М.
Докладная записка
Дж. М. от Тейлора
Дорогой сэр!
Благодарю покорно: опекать какую-то благонравную аристократку – для меня это не отпуск! А нельзя ли нарушить секретность и попросить эту дамочку подобру-поздорову убраться из Центральной Америки?
Тейлор.
Докладная записка
Тейлору от Дж. М.
Тейлор!
Женщину, которую тебе поручено охранять, едва ли можно назвать дамочкой. Но это не относится к делу. Задание секретное.
Дж. М.
P.S. Если боишься скуки, то можешь успокоиться. Я слышал, что наша дамочка – тигрица с когтистыми лапками. По сравнению с ней бомбы, пули и джунгли покажутся тебе просто детскими игрушками.
Докладная записка
Дж. М. от Тейлора
Ну спасибо, шеф!
О великий Цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя!
Тейлор.
Докладная записка
Тейлору от Дж. М.
Очень смешно, Тейлор!
Встреча с Хантингтоном назначена на завтра. Ровно в девять. Смотри не опаздывай!
Дж. М.
У окна скудно, но со вкусом обставленного кабинета стоял мужчина – далеко не молодой и почти совсем седой, однако все еще по-юношески стройный. Время и беспокойная жизнь оставили отпечаток на его лице, выражавшем доброжелательность и чувство собственного достоинства, что придавало облику мужчины благородство. Правда, сам он, будучи человеком ироничным, наверняка посмеялся бы, услышав такую характеристику в свой адрес, ибо обладал еще одной чертой, редкой для столь влиятельной персоны, – скромностью.
За сорок лет службы Эндрю Хантингтон навидался всякого, но душа его не очерствела.
Отвернувшись от окна, он взглянул на письменный стол – там, наполовину прикрытая папками, лежала газетная вырезка. Большая часть статьи была на виду, а остальное он знал наизусть. Знал он и то, что статья эта лжива, хотя и не по вине репортера.
«…кажется, начала проясняться. С приходом к власти нового правительства повстанческое движение практически сошло на нет как вблизи столицы, так и в удаленных районах. Истощенная войной страна делает первые шаги на пути восстановления порядка при поддержке США, других стран-союзниц и международных благотворительных организаций. Новый министр иностранных дел Роберто Эстевес заявил вчера: «Мир, за который мы так долго боролись, уже близок…»
Эндрю Хантингтон не отличался вспыльчивостью, но тут он внезапно резким движением руки смахнул на пол газету вместе с папками и тихо выругался, выразив таким образом все, что думал по поводу этого материала. Увидев статью несколько дней назад, он сразу понял: пора действовать! Да, повстанцы затихли. Но это затишье перед бурей.
«Секретность!» – думал Хантингтон с мучительной яростью. Он начинал ненавидеть это слово, имевшее такую власть над ним и над его жизнью.
Он был прав, решив воспользоваться своим положением и связями с высокопоставленными друзьями. Результат – сегодняшняя утренняя встреча. Посетитель уже ждет за дверью кабинета.
В дверь постучали, и Хантингтон попросил гостя войти. Перед ним стоял молодой человек. На какое-то мгновение Хантингтон увидел в нем себя: когда-то и его фигура бугрилась стальными мускулами, а волевое лицо с чеканным профилем и пронзительным взглядом выражало внутреннюю несгибаемую силу. Когда-то… очень давно.
Годы изменили Хантингтона. Теперь сила его была в умении переиграть противника. И настало время использовать его недюжинный ум для спасения той, чье существование наполняло его жизнь истинным смыслом.
Но он нуждался в помощи этого молодого и сильного мужчины – незнакомца, о котором знал практически все. Много лет Хантингтон с интересом следил за его карьерой. Непритязательный, преданный делу и принципиальный, порой излишне откровенный, но прямой и честный, этот человек заслуживал доверия.
– Спасибо, что пришли.
Гость вежливо поклонился и продолжал стоять, сцепив руки за спиной. Взгляд внимательных желтых глаз, высоко и широко посаженных над орлиным носом, был непроницаем. Но пожилой мужчина с трудом подавил улыбку, зная, с каким пренебрежением относится Крэг Тейлор к новому заданию. Однако за все годы службы Хантингтон никогда ничего не просил для себя лично.
Теперь же он нуждался в услуге и хотел получить по максимуму.
– Садитесь, пожалуйста.
Крэг Тейлор сел, скрестив длинные сильные ноги, достал сигарету из нагрудного кармана неброского, но безупречно скроенного темно-синего костюма и затянулся, не спуская с Хантингтона холодного, изучающего взгляда.
Губы Хантингтона тронула легкая улыбка. Этот парень еще не знает, что ему предстоит, но он идеально подходит для такой работы. При всей вежливой сдержанности в нем чувствуются неумолимая сила, решительность и, пожалуй, безжалостность – именно то, что нужно. Хантингтон откинулся на спинку стула.