Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер

337
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.
Книга «Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер» написанная автором - Эрл Стенли Гарднер вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на knizki.com. Жанр книги «Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер» - "Книги / Детективы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Вдовы носят траур" от автора Эрл Стенли Гарднер занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Детективы".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Есть ли кто-нибудь, кто не слышал о приключениях частных детективов Берты Кул и Дональда Лэма? На этот раз славная парочка из детективного агентства «Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования» принимает приглашение владельца ресторана отужинать… ради дела, конечно.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 45
Перейти на страницу:

Глава 1

С самого утра я занялся неотложной работой.Надо было составить отчет по запутанному и сложному делу, на расследованиекоторого у меня ушла вся неделя. Наш клиент поручил мне добыть доказательстватого, что он имеет право на получение страховки в связи с дорожнымпроисшествием. Я закончил расследование к обусловленному сроку, но насоставление отчета почти не оставалось времени.

Стенографистку вызывать было уже поздно, и ярешил диктовать отчет прямо на машинку своей секретарше Элси Бранд. Она всегдаработает быстро и ловко.

Однако даже классная машинистка будетиспытывать большое напряжение, если ей придется писать под диктовку длинныйотчет, да еще при закладке в пять экземпляров.

Только около трех часов дня Элси вытащиланаконец из машинки последнюю страницу. Я со вздохом облегчения откинулся наспинку кресла.

— Дело закрыто, — сказала Элси,собирая страницы. — Страховая компания села в лужу. Когда они узнают,какую информацию тебе удалось раздобыть, они будут смеяться до слез. Прямо помрутсо смеху…

Клиент должен был прийти в пять часов иполучить отчет у Берты Кул. Берта — мой старший компаньон по агентству «Кул иЛэм. Конфиденциальные расследования» в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. Мы с нейбыли совладельцами агентства на равных правах, но при этом у нас существовалочеткое разграничение обязанностей. Я занимался оперативной работой,расследованиями, сыском. Берта Кул постоянно находилась в офисе, принималапосетителей, договаривалась с ними, устанавливала гонорар. Тяжелая и крепкая,как мешок с цементом, она производила на посетителей сильное впечатление.

— До прихода клиента Берта успеетпознакомиться с отчетом, — сказал я Элси. — И обдумать, сколько снего содрать. А мы с тобой пойдем пока выпить кофе.

— После такой работы могу выпить даже двечашки, — согласилась Элси.

Я взял у нее один экземпляр отчета инаправился к Берте Кул. Она, как всегда, прочно сидела на своем скрипучем стулеза письменным столом, испещренным рубцами и царапинами — следами боевыхсражений с клиентами.

— Закончил? — спросила Кул судовлетворением.

— Закончил.

Берта протянула руку за отчетом. Бриллианты наее кольцах вспыхнули холодным огнем.

— Чертовски длинный текст, чтобыпрочитать его до пяти часов, — проворчала она, взвешивая объемистуюрукопись на ладони.

— Зато дело полностью закрыто, —успокоил я ее.

— В нашу пользу?

— В пользу нашего клиента.

Берта привычным движением взяла со стола очки,водрузила их на нос и углубилась в чтение.

— Садись, — любезно предложила она.

— Нет, спасибо. Я сматываюсь ненадолго.Мы с Элси собрались выпить кофе.

Берта Кул подняла глаза от бумаги.

— Вы с Элси? — фыркнула она.

— Ага. С Элси, — ответил я. И вышелиз кабинета.

Элси ждала меня. В глазах ее светилосьлюбопытство.

— Все в порядке? — спросила она ссомнением в голосе.

— Все в порядке.

— Она ничего не сказала?

Я молча улыбнулся.

— Нецензурно? — поинтересоваласьЭлси.

— На этот раз цензурно.

— И на том слава Богу, — вздохнулаона с облегчением.

— Берта поглощена делом, — объясниля. — Она начала читать отчет. Ты готова? Пошли…

Мы спустились в кафе, которое располагалось напервом этаже того же здания, что и наше агентство. Когда к нам подошлаофициантка, я продиктовал ей заказ:

— Большой кофейник. Поджаренные хлебцы.Две порции сыра камамбер.

— Дональд! — запротестовалаЭлси. — Моя фигура!

— Фигура замечательная, — успокоил яее.

Официантка ушла и почти сразу вернулась скофейником.

— Я решила, что вы можете пока выпитькофе, — сказала она. — Хлебцы уже поджариваются. А сыр я сейчаспринесу.

— Отлично, — поддержал я ееинициативу.

В этот момент в кафе вошел мужчина иостановился возле двери. Он начал оглядывать зал. Казалось, он скорее кого-товысматривает, чем ищет подходящее местечко, чтобы перекусить. Его глазанаткнулись на наш столик. Остановились на мгновение. Потом быстро вильнули всторону. После этого он уверенно направился в угол, откуда мог хорошо насвидеть.

— Не оглядывайся, — сказал яЭлси. — Я думаю, что за нами увязался «хвост».

— Боже мой! Откуда он взялся?! —воскликнула Элси.

— Не знаю.

— Ты имеешь в виду мужчину, которыйтолько что вошел?

— Его.

— Что же ему здесь надо?

— Ну, он будет делать вид, что зашел сюдаперекусить. Закажет, небось, кофе и пончики. Но на самом деле он пришел сюда,потому что здесь находимся мы с тобой.

— Может быть, он был в агентстве?Разыскивал там тебя. И Берта Кул направила его сюда, в кафе, —предположила Элси.

— Весьма сомнительная гипотеза, — несогласился я с ней. — Он имеет вид человека, у которого водятся денежки.Такого человека Берта никогда бы не выпустила из своих когтей. Она сказала быему: «Садитесь, пожалуйста. Через две минуты я раздобуду для вас мистера Лэма».И тут же послала бы кого-нибудь за нами с приказом поторопиться.

Официантка принесла наш сыр и горячиеподжаренные хлебцы. На столе подозрительного мужчины появились кофе и облитыешоколадом пончики.

— Как неприятно, когда за тобойследят, — сказала Элси. — Чувствуешь себя как рыба в аквариуме, накоторую смотрят дети.

Неожиданно мужчина резко отодвинул стул.

Я сказал:

— Он встает.

— Думаешь, подойдет к нам? — сиспугом спросила Элси.

— Пожалуй что так. Он принял какое-торешение.

Мужчина встал и пошел прямо к нашему столу.

— Дональд Лэм? — спросил он.

Я кивнул.

— Я сразу узнал вас.

1 2 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер"