– Займусь этим немедленно, – отозвался Чик.
После этого разговора Ник пошел к Лоуренсу Диверу.
– Тело несчастного Пата занесли в дом, – сказал тот, встретив Ника в дверях, – но я сдержал слово.
– Ни я, ни мои друзья никому ничего не рассказывали.
– Хорошо.
– Я начинаю думать, – сказал Дивер, – что вы хотите довести дело старика Джарвиса до победного конца. Связать его железными доказательствами по рукам и ногам и после этого выложить все в газеты. – Его глаза воинственно сверкнули. – Я был удивлен, – продолжил он, – когда сегодня утром в прессе ничего не увидел. Почему тот парень сбежал от нас в саду? Кто он вообще такой?
– Вы с ним не знакомы? – спросил Ник. Он старался по возможности избегать лжи.
– Нет.
– Может быть, он сбежал просто потому, что не вынес этого жуткого зрелища, а признаться в том, что у него такие слабые нервы, ему было стыдно.
– Возможно. Но это не важно. Что будем делать сегодня?
– Мне не хватает доказательства того, что Джарвис сначала спрятал тело вашего брата в другом месте, а потом перенес его в сад, – сказал Ник.
– Зачем это вам? Впрочем, какая разница, я думаю, что смогу помочь.
После этого они расстались, и до вечера Ник не видел ни Дивера, ни Чика. Но около шести он, как и договаривались, встретился с Чиком у Дивера. Сам Дивер на встрече не присутствовал. С Чиком пришли молодой человек и миловидная девушка. Помощник представил их как Генри Прескотта и Маргарет Аллен. Оба жили на Сто тридцать пятой улице, Прескотт – в пансионе, а Маргарет – с отцом.
Тайным знаком Чик дал понять Нику, что проведенное расследование дает надежду на то, что Прескотт и мисс Аллен будут говорить правду.
– Эти свидетели, – добавил он, – позволят нам найти последнее звено, которого так не хватало.
Глава VII
Человек с мешком
– Сначала я выслушаю вас, – Ник кивнул Прескотту. – Без необходимости я бы не хотел утомлять расспросами мисс Аллен.
– Мы помолвлены и должны пожениться, – заливаясь краской, признался Прескотт.
– Но поток любви не струится мирно, да? – улыбнулся Ник.
– Увы! – Прескотт вздохнул. – Ее отец ничего слышать не хочет о нашем браке. Но мы совершеннолетние, поэтому все равно поженимся. Нам приходится встречаться тайком, мы часто гуляем вечерами в рощице за госпиталем Святой Агнессы. В понедельник поздно вечером мы тоже там были и задержались дольше обычного. Нам о многом нужно было поговорить. Ушли мы оттуда, наверное, за полночь. Мы медленно шли по тропинке и вдруг услышали, как кто-то приближается к нам сзади. Нам не хотелось, чтобы нас увидели, поэтому мы сошли с тропинки и спрятались между деревьями. На тропинку вышел какой-то мужчина, и в лунном свете, который пробивался сквозь ветви, мы увидели, что он несет большой мешок. У меня сразу возникло подозрение, что тут дело нечисто. Сначала я решил, что это грабитель могил тащит тело, что он привез тело на лодке по реке и теперь тащит его в госпиталь, чтобы продать кому-нибудь из докторов. Пропустив его вперед, мы пошли за ним следом. Он подошел к стене сада, нашел место, где у стены навалена куча мусора, и закинул мешок наверх. Тогда я понял, что в мешке не мертвец.
– Почему вы так решили? – спросил Ник.
– Потому что он очень легко поднял его. Что было в том мешке, я, конечно, не знаю. Ясное дело, честный человек не станет таскать мешки под покровом ночи. Но в мешке том весу было от силы фунтов пятьдесят, если судить по тому, как он с ним управлялся, к тому же он был небольшой, разве что тело ребенка в нем поместилось бы.
– Что вы сделали?
– Мы смотрели, как он забросил мешок на стену и сам залез на нее. Потом он сбросил мешок в сад и спрыгнул сам. После этого мы прошли своей дорогой. Маргарет очень разволновалась, но я указал ей на вес мешка и убедил ее, что она зря подозревает худшее.
– Вы узнали этого человека?
– Я бы не хотел отвечать на этот вопрос.
– Почему?
– Потому что боюсь подставить под удар невинного человека.
– Выходит, у вас есть подозрение?
– Да.
– Это был доктор Джарвис?
– Не могу сказать. Я его не знаю.
– Но одежда…
– Я вижу, пытаться что-то от вас утаить бесполезно, – сказал Прескотт. – На том человеке были шапка и халат, которые, как всем здесь известно, принадлежат доктору.
– Несомненно, это был доктор Джарвис, – вставила мисс Аллен.
– Благодарю за рассказ, – сказал Ник.
– Но для чего вы спрашивали? – поинтересовался Прескотт. – До меня доходили слухи о том, что пропал Патрик Дивер. Это дом его брата. Доктора подозревают в убийстве?
– Да, – прямо ответил Ник.
– Тогда понятно. Но, уверяю вас, в мешке не могло находиться тело Патрика Дивера. Он был слишком легким.
Прескотт явно не сомневался в этом. Краем глаза Ник заметил, как напряглось лицо Чика.
Чик был слишком хорошим сыщиком, чтобы понимать: один незначительный и неприметный факт может стоить сотни фактов, лежащих на поверхности.
– Вы можете мне помочь еще кое-чем, – обратился Ник к Прескотту и мисс Аллен. – Без моего разрешения ни при каких обстоятельствах никому не рассказывайте об этом.
– Можете на нас положиться, – улыбнулся Прескотт. – Нам меньше всего хочется распространяться о том, что мы видели.
Свидетели ушли, оставив Ника и его помощника вдвоем. Несколько минут они молчали, потом Ник произнес:
– Что ж, Чик, цепь замкнулась.
– Да, – отозвался Чик. – Но я не припомню случая, чтобы в деле было столько улик против одного человека.
– Это с точки зрения присяжных?
– Конечно.
– Почему вы так думаете?
– Мне бы хотелось узнать, что вы об этом думаете.
– Я думаю, наши соображения не будут слишком разниться, – с улыбкой произнес Ник. – Охотно поделюсь своими мыслями… Но подождите: Дивер возвращается.
Дивер действительно в это мгновение входил в дом. Сопровождал его какой-то молодой человек крайне неприятной наружности, на взгляд Ника, прирожденный вор.
– Ну, вот и мы! – сказал Дивер, входя в комнату.
– То есть дело закрыто? – спросил Ник.
– Совершенно верно.
– Свидетель, которого вы привели, даст нам последнее звено?
– Да.
– Буду рад выслушать его рассказ.
– Его зовут Джон Флинт, – сказал Дивер.
– Чем вы занимаетесь, мистер Флинт? – поинтересовался Ник.