общественный деятель Микола Хвылевой (наст. имя и фамилия Николай Григорьевич Фитилёв, 1893–1933). Антимосковская (читай: антисоветская) агитация поддерживалась немецкими оккупационными властями. Так, одна из статей в газете «Українська думка» носила название «Геть від Москви! Орієнтація на психологічну Європу».
247
Столовая (нем.).
248
Руки вверх!
249
Кругом!
250
Прочь! Следующий!
251
Имеется в виду сават — французское боевое искусство, в котором удары наносятся как руками, так и ногами.
252
Скоро Москве конец. Еще одна, самое большое две недели — и тогда война кончится.
253
Наступление на Восток.
254
Вольное изложение цитаты из послания великому князю Василию III старца псковского Спасо-Елеазарова монастыря Филофея (ок. 1465–1542) — автора концепции «Москва — Третий Рим»: «Два Рима падоша, а третий стоит, а четвертому не быти».
255
Неточная цитата из стихотворения А. А. Блока «Скифы» (1918).
256
Русские — плохие товарищи. Никакого понятия о честности. Всё тащат, всё воруют. Я должен все прятать. Сегодня кто-то вытащил хлеб из моего портфеля.
257
Что, что? (нем.).
258
Да-а-а. У меня тоже мало хлеба.
259
Не понимаю.
260
Да-а. Я ведь тоже бедный человек.
261
Что тут произошло, Валентин?
262
Русские украли хлеб.
263
Да, да. Хорошо. Но ты не должен говорить шефу. Ведь эти бедные люди всегда голодны.
264
Я мыслю, следовательно, я существую.
265
Существую, следовательно, мыслю (лат.).
266
Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье…») (1830).
267
Граф Уголино делла Герардеска (ок. 1220–1289) — свергнутый правитель Пизы. Выведен в «Божественной комедии» Данте, где рассказывается о его смерти вместе с сыновьями от голода.
268
Руджери дельи Убальдини (? — 1295) — итальянский архиепископ, чье имя также упоминается в «Божественной комедии» Данте. Переселение Руджери в Пизу совпало с началом конфликта между сторонниками Уголино и Висконти. Войдя в доверие к Висконти, Руджери способствовал разжиганию конфликта, закончившегося восстанием, в котором сторонники Уголино потерпели поражение. Согласно версии Данте, заимствованной из хроник, Руджери заключил Уголино вместе с двумя сыновьями и двумя племянниками в башню Муда (башня Гваланди), где они умерли от голода. У Данте в 9‐м круге Ада Уголино, отвлекаясь от поедания своей жертвы — архиепископа Руджери, рассказывает ему свою историю.
269
Корзинка для старой бумаги.
270
Черными книгами называют издания по черной магии и оккультизму.
271
«Новая Европа», «Новый европейский порядок» — политический строй, который нацистская Германия стремилась установить на оккупированных территориях. Считалось, что «новый порядок» будет построен на принципах народности и немецко-нордического вождизма. Это означало признание расового неравенства различных народов, объявление одних «народами господ», а других пригодными лишь к повиновению. Сообщество народов с их разными расово-биологическими ценностями должно создать, по убеждению теоретиков НСДАП, естественную целостность Европы, покоящуюся на законе «органической свободы». Подробнее см.: Буханов В. А. Гитлеровский «новый порядок» в Европе и его крах (1933–1945). 2‐е изд., доп. Екатеринбург, 2013.
272
Слова «Наше дело правое, враг будет разбит, победа будет за нами!» были произнесены В. М. Молотовым в обращении по радио к советскому народу 22 июня 1941 г. В выступлении И. В. Сталина 3 июля 1941 г. присутствовало схожее выражение: «…все <…> видят, что наше дело правое, что враг будет разбит, что мы должны победить».
273
Так в тексте. Видимо, имеется в виду Саша Сизенцов, упоминаемый далее.
274
Хорошо работает… должен хорошо работать.
275
Толстая свинья.
276
Refuschum — отказ (нем.). Здесь: место, где прячутся «отказчики».
277
Дневная (обеденная) баланда. От Mittag (нем.) — полдень.
278
Deutsche Allgemeine Zeitung (DAZ) («Немецкая всеобщая газета»; Берлин, 1861–1945).
279
Автор пишет фамилию по-разному: Осторотенко и Остротенко.
280
«Неделя» (нем.) — иллюстрированная еженедельная газета, выходившая в Берлине с 1899 по 1944 г., в которой сообщалось о популярных развлечениях, преступлениях, жизни знаменитостей.
281
Яд, отрава (укр.).
282
Мазь. Для наружного употребления.
283
Ср. с дневниковой записью бывшего военнопленного, писателя С. П. Злобина: «Больной спер ложку мази Вишневского, продает ее: ложка — пайка хлеба. Говорят: на хлеб с солью „вкусно!“ (пахнет дегтем)» (Злобин С. В Минском лагере военнопленных: из записных книжек 1941–1942 гг. // Советские писатели на фронтах Великой Отечественной войны. М., 1966. Кн. 2. С. 139).
284
Ну как, хорошо?
285
Прекрасно, Фриц, чудесно (нем.).
286
Вот как?
287
Так точно (нем.).
288
Сострадательно.
289
Имеется в виду Роберт Лей.
290
Тише, шеф идет.
291
Sakrament noch mal (нем.) — О черт! Проклятье!
292
Господин начальник Кишлер (нем.). Возможно, имеется в виду August Küchler. Проживал по адресу Annastrasse, 18.
293
Ты не должен употреблять наше немецкое приветствие — выражение преданности Гитлеру. Ты должен всегда говорить: «Доброе утро или добрый день, мой дорогой господин шеф». Понял?
294
Кроме того, он лентяй. Следующие две недели будет получать половину рациона и ни