Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Мили ниоткуда - Барбара Сэвидж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мили ниоткуда - Барбара Сэвидж

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мили ниоткуда - Барбара Сэвидж полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 ... 125
Перейти на страницу:
тремя секциями: в самую большую накладывали рис, меньшие использовали для дала — чечевичной похлебки, и для острой смеси из картофеля и томатов. В большинстве отдаленных деревень Непала рис и дал — это все, что доступно местному населению.

К первому этажу примыкала крытая кухня с очагом и земляной печкой. Посуду мыли водой из металлической бочки, стоявшей снаружи в грязи, на полпути между домом и дорогой. Мыло считалось предметом роскоши, поэтому дети Панди драили посуду землей и рисовой шелухой.

Второй этаж состоял из двух спален: в одной находилось четыре кровати, в другой — десять. Нам троим предоставили ту, что поменьше. В большой ночевали непальцы, водители грузовиков, которые останавливались в Уоллинг-Стейшн по дороге из Горакхпура в Покхару, город в сорока милях севернее Уоллинг-Стейшн. Каждый водитель платил семье обычные шесть рупий (пятьдесят центов) за койку и обед из риса и дала.

После того как мы занесли свой груз в комнату, Мама Панди предложила приготовить обед и нам. Но я хорошо усвоила урок непальской готовки, преподанный мне двумя ночами ранее, когда мы оказались на индийско-непальской границе после пробега на север от Горакхпура. Я тогда пренебрегла советом, который давал нам почти каждый из американцев, путешествовавших по Непалу: «Готовьте сами: непальцы незнакомы с гигиеной».

От Горакхпура до границы мы двигались почти целый день, и к тому времени, когда завершились иммиграционные и таможенные формальности, слишком стемнело, чтобы проехать еще семнадцать миль до Батвала, первого непальского города. Мы остановились в гостинице, находившейся с непальской стороны. Место было убогое, но выбора не было. За двадцать одну рупию мы попали в закопченную комнату, где не было ничего, кроме трех деревянных кроватей, затянутых рваной москитной сеткой. Есть нам было нечего, так как мы рассчитывали добраться до Батвала и купить еду для обеда там. Поблизости не было никаких лавок с продуктами.

— Мне нужно съесть хоть что-нибудь, — пожаловался Ларри, едва мы устроились. — Я поговорил с одним англичанином, который останавливался здесь. Он уезжал утренним автобусом в Индию. Во всяком случае, он сказал, что съел здесь ленч, и, похоже, с едой все в порядке.

Желудок у меня был слегка расстроен — возможно, от кубиков льда, «принятых» в Горакхпуре, — но я слишком проголодалась, чтобы отказаться от еды, которую нам предложил приготовить молодой служащий гостиницы. Спустя час он появился с тарелками, наполненными горячей пищей. Яичные булочки толщиной в два дюйма были чудесны, а у лапши и овощей был необычный вкус, тибетский хлеб напоминал куски пережаренного теста. Только у Ларри хватило ума отказаться от хлеба.

В полночь меня уже тошнило и начался понос. Остаток ночи каждые полчаса я ковыляла наружу в сортир (который не был проточным, так как вода не текла, если вырубали электричество). Поспать не пришлось. И не только из-за тошноты, но и из-за мышей: они все время забирались на москитную сетку и падали через дыры прямо на лицо, и мне приходилось вытряхивать их на пол.

К утру мне стало хуже. Пока Ларри и Джефф собирались, я каждые пятнадцать минут посещала туалет. Семья, содержавшая отель, во время моего поспешного паломничества в сортир каждый раз бросала на меня тревожные взгляды. Между визитами я в изнеможении валилась на койку, ослабев от приступов рвоты. Она не прекращалась с того момента, как появилась. И пришлось извести остатки лекарства против диареи, купленного еще в Америке. Прошло полчаса, но никакого улучшения не произошло.

Когда же я решила, что не сяду сегодня на велосипед, Ларри и Джефф огласили свой вердикт.

— Нам нужно выбираться отсюда, Барб, — сказал Ларри. — Это клоака. Джефф спросил, есть ли у них питьевая вода, и одна из женщин показала на бадью с водой, где было полно больших червей. И она использовала эту воду для мытья посуды!

— Трудно поверить, — перебил его Джефф. — Но мы стояли там и все видели, так что факты налицо. Мы наблюдали, как семья готовит завтрак для гостей, и знаешь, как они это делают? Тесто для хлеба и овощи хранятся за ступеньками переднего крыльца, на ступеньки выбрасывается все что попало, о них соскребают грязь и навоз. И прямо там среди отбросов они раскатывают тесто и режут овощи! А пока они этим занимаются, все это чертово время там резвятся мыши!

— Слушай, Барб, — продолжал Ларри. — Мы должны ехать в Батвал. Там мы сможем купить продуктов, которые приготовим сами. И найдем такое место, где мыши не будут скакать по тебе всю ночь и ты сможешь поспать. Мы найдем чудесное, чистое и спокойное место, где ты сможешь отдохнуть, а мы — накормить тебя здоровой пищей. Ну как? Сможешь проделать семнадцать миль? Нам потребуется не больше часа, чтобы добраться туда. Говорят, на протяжении всего пути местность ровная.

Я знала, что Ларри прав: нужно уезжать. Они с Джеффом уже прикрепили мои мат и спальник к велосипеду, и все, что оставалось, так это влезть на него и преодолеть расстояние в семнадцать миль. В моем распоряжении целый день, так что выглядело это довольно просто.

Я осуществила последнюю прогулку до туалета, потом подняла свой велосипед и стала спускаться вниз по четырем ступенькам крыльца. Тогда-то и обнаружилось, как сильно я ослабла. Спина под тяжестью велосипеда согнулась, ноги тоже, а руки стали опускаться. Грохнувшись на землю, я почувствовала, как зубья цепной передачи вонзились сзади в мою правую ногу.

Ларри стащил с меня велосипед, и все, включая непальское семейство и несколько человек гостей, уставились на мою ногу. Из четырех глубоких ран, забитых черной, вязкой цепной смазкой, струилась кровь. Ларри обхватил меня за талию и внес обратно в нашу комнату.

— Здесь нечем вымыть твою ногу, — сказал он. — У нас нет кипяченой воды.

— Тогда придется воспользоваться слюной, — заключила я.

Мы поплевали и стали оттирать. Но без мыла и горячей воды смазка не поддавалась. Я заложила в раны несколько мазков антибактериальной мази; кровь продолжала сочиться.

Ларри перенес мой велосипед на дорогу, я взобралась на него и, виляя из стороны в сторону, поехала вниз по улице. Казалось, велосипед весит две сотни фунтов, а я слишком ослабла, чтобы объезжать выбоины и камни на дороге.

Не отъехав и полумили от гостиницы, я наткнулась на камень, и передняя шина спустилась. К несчастью, это произошло прямо напротив местной начальной школы, и через несколько секунд около семидесяти чад вместе с кучей учителей высыпали из здания. Они сгрудились около наших велосипедов, пытаясь растащить наши пакеты и пожитки. Я села прямо в грязь,

1 ... 98 99 100 ... 125
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мили ниоткуда - Барбара Сэвидж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мили ниоткуда - Барбара Сэвидж"