Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Почтовые открытки - Энни Пру 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Почтовые открытки - Энни Пру

42
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Почтовые открытки - Энни Пру полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100

части штата Южная Дакота и северо-восточной части штата Вайоминг.

69

Кастер, Джордж Армстронг (1839–1876) – бригадный генерал, командовавший добровольцами во время Гражданской войны в США. В июне 1876 года его полк попал в засаду индейцев сиу и был полностью уничтожен. Это событие вошло в историю завоевания Запада как «последний бой Кастера».

70

Фамилия Washut созвучна английскому слову wash – стирать, мыть.

71

Уолтер Валентино Либераче (1919–1987) – пианист-виртуоз, который превратил свои концерты в шоу, пел и танцевал на сцене.

72

Национальный парк в Бэдлендс (Южная Дакота) представляет собой безжизненные геологические образования, труднопроходимый рельеф сильно изрезанной оврагами и обрывистыми холмами местности, привлекающий своей необычностью.

73

Ланс-Крик – статистически обособленная местность, расположенная в штате Вайоминг на высоте 1364 м над уровнем моря, изобилует ископаемыми останками позднего мелового периода.

74

Имеются в виду потомки баскских иммигрантов в США разных исторических периодов.

75

Зодиакальный свет – слабое свечение, в виде наклоненного над горизонтом конуса на фоне ночного неба над западным горизонтом после вечерних сумерек, над восточным – перед рассветом.

76

Калифорнийский залив.

77

«Мой дом на ранчо» (здесь и далее пер. Ирины Седовой) – классическая ковбойская песня, иногда называемая «неофициальным гимном» американского Запада.

78

Ibid.

79

Птица, похожая на жаворонка, но более короткохвостая, с длинными ногами – символ штатов Канзас, Монтана, Небраска, Северная Дакота, Орегон и Вайоминг.

80

Блюдо американской кухни, изготовляемое из кукурузы и фасоли с добавлением помидоров, зеленого или красного сладкого перца.

81

Альянс независимых бакалейщиков.

82

Сеть магазинов товаров для рукоделия и ремесел, которые распространены в основном в небольших городах по всей территории США.

83

Альваро Обрегон Салидо (1889–1928) – мексиканский военный и политический деятель, участник Мексиканской революции, президент Мексики с 1920-го по 1924 год.

84

Кроличья щетка, или кроличьи кусты – общее название нескольких разновидностей кустарников, растущих главным образом в западной части Соединенных Штатов.

85

В одном из сражений генералу Обрегону взрывной волной оторвало руку.

86

Порода кур.

87

Разновидности фитопатологии.

88

Цикадка – насекомое-вредитель, поражающее листья деревьев и кустарников, посадки овощных культур и цветники.

89

Антифон (греч.) – звучащий в ответ; откликающийся, вторящий.

90

Замаскированные острые бамбуковые или деревянные палки с заостренным отравленным наконечником.

91

Эрл Лауэр «Расти» Бутц (1909–2008) был помощником министра сельского хозяйства с 1954-го по 1957 год, он радикально изменил федеральную сельскохозяйственную политику, что повлекло за собой рост крупных агропромышленных корпораций и снижение финансовой стабильности небольших семейных ферм.

92

Фрэнк Заппа (1940–1993) – американский певец, продюсер и композитор, представленный в Зале славы рок-н-ролла и входящий во всемирный классический хит-парад.

93

Equinoctialstorms (англ.) – бури, наблюдающиеся ранней весной и осенью (во второй половине марта и сентября), когда в северных районах еще лежит снег, а южные уже (или еще) хорошо прогреты.

94

Yellowjacket (англ.) – общее название нескольких разновидностей хищных ос в Северной Америке.

95

Разновидность декоративного плетения узлами.

96

Билли Боулегс (ок. 1810–1864) – вождь семинолов. В середине XIX века большинство семинолов были насильственно переселены правительством США из Флориды в индейскую резервацию в Оклахоме. Небольшая часть племени – от 300 до 500 человек – осталась на юге Флориды и оказывала ожесточенное сопротивление армии США. Флоридские семинолы так и не сдались властям США и гордо именуют себя Непокоренным народом, они являются единственным индейским племенем, не подписавшим формального мирного договора с США.

97

Обрядовый танец на торжествах благодарения Матери-земли за плодородие у ряда индейских племен.

98

В Северной Америке – название желто– или черноклювых кукушек, считается, что они кричат перед дождем.

99

Одно из разговорных названий ипомеи.

100

Популярный товар различных «лавок ужасов», напоминающий о древнем обычае некоторых индейских племен высушивать головы поверженных противников.

101

Один из видов гало, выглядит как светлое радужное пятно на уровне солнца. Возникает вследствие преломления солнечного света в кристаллах льда, парящих в атмосфере.

102

Порошок из солода, молока, яиц и какао, который смешивают с горячим или холодным молоком.

103

Так ковбои называли вшей.

104

Участки межштатной автомагистрали I-94 в Монтане.

105

Бра́ ма (браминка, брамины) – декоративно-мясная порода кур.

106

Гумбо – разновидность почвы, состоящая из небольшого количества песка и подавляющего количества мелких частиц глины.

107

Низовая метель, пурга – перенос снега ветром с поверхности снежного покрова в слое толщиной несколько метров.

108

Самая старая меховая торговая корпорация в Северной Америке и одна из старейших в мире.

109

Траппер (от англ trap «ловушка») – североамериканский зверолов, в отличие от охотников промышляющий пушниной. Трапперы в основном используют не оружие, а ловушки и капканы.

110

1080 – другое название фторацетата натрия, который до 1972 года использовался в Соединенных Штатах для уничтожения койотов.

111

Гнойно-воспалительное заболевание уха.

112

Эмфизематозный карбункул, или эмкар – острое инфекционное заболевание крупного рогатого скота и буйволов.

113

Подготовленные к дублению шкуры животного, очищенные от волосяного покрова и подкожной клетчатки.

114

Горными львами в Северной Америке называют больших кошек – кугуаров, пантер и пум. Горные львы не умеют рычать, они издают низкое шипение, мурлыканье и мяуканье.

115

Товарный знак комбайнов, тракторов и другой сельскохозяйственной техники производства компании «Дир энд Ко.», в котором

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100

1 ... 99 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Почтовые открытки - Энни Пру», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Почтовые открытки - Энни Пру"