Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 177
— Нет, — решительно шепнула Мелани. — Нет.Предоставь это мне.
И Скарлетт увидела на ее лице такое же выражение, как в тотдень в Таре, когда Мелани стояла на площадке лестницы и, сжимая в слабомкулачке тяжелую саблю, глядела вниз на мертвого янки, — нежное,застенчивое существо, превращенное обстоятельствами в настороженную,разъяренную тигрицу. Мелани широко распахнула парадную дверь.
— Тащите его сюда, капитан Батлер, — крикнула оназвонким, не лишенным яда голосом. — Вы, должно быть, опять напоили его добесчувствия. Тащите же его сюда.
Со стороны темной дорожки, по которой гулял ветер,послышался голос капитана-янки:
— Извините, миссис Уилкс, но ваш муж и мистер Элсингарестованы.
— Арестованы? За что? За то, что напились? Если бы вАтланте арестовывали за пьянство, то весь ваш гарнизон не вылезал бы из тюрьмы!Ну, тащите же его сюда, капитан Батлер, если, конечно, сами в состоянии идти.
Скарлетт соображала медленно, и сначала в голове у нее былаполнейшая каша. Она же понимала, что ни Ретт, ни Эшли не пьяны, и понимала, чтоМелани это понимает. И однако же вот тут стоит Мелани, обычно такая мягкая иблаговоспитанная, и кричит как мегера, да еще при янки, уверяя, что и Ретт иЭшли пьяны до бесчувствия — даже идти не могут.
Послышалось какое-то бормотание, краткие препирательства,пересыпаемые бранью, и чьи-то нетвердые шаги по ступенькам крыльца. В дверномпроеме показался Эшли, белый как мел; голова у него болталась, светлые волосыбыли спутаны, и он от шеи и до колен был закутан в черную накидку Ретта. ХьюЭлсинг я Ретт, оба тоже еле передвигая ноги, поддерживали его с двух сторон, ибыло ясно, что без их помощи Эшли тут же бы упал. Следом за ними шелкапитан-янки — лицо его выражало недоверие, и в то же время все это явно егозабавляло. Он остановился на пороге, из-за плеч его с любопытством выглядывалисолдаты, а в дом ворвался холодный ветер.
Перепуганная, ошарашенная Скарлетт взглянула на Мелани,потом на повисшего на руках у друзей Эшли и только тут начала что-то понимать.Она хотела было крикнуть: «Но он же не пьяный!» — и прикусила язык. До неевдруг дошло, что перед ней разыгрывается пьеса, пьеса отчаянно смелая, где отигры актеров зависит их жизнь. Скарлетт чувствовала, что ни она сама, ни тетяПитти в этой драме не участвуют, тогда как у остальных есть роли и они подаютдруг другу реплики, как актеры в хорошо отрепетированной пьесе. Она лишьнаполовину понимала, что происходит, но все же достаточно, чтобы молчать.
— Да посадите же его в кресло! — возмущенновыкрикнула Мелани. — А вы, капитан Батлер, немедленно докиньте этот дом!Да как вы смеете показываться здесь после того, как снова довели его до такогосостояния!
Мужчины опустили Эшли в кресло-качалку; Ретт пошатнулся и,схватившись за спинку стула, чтобы не упасть, обратился к капитану — в голосеего звучало искреннее огорчение:
— Хорошенькую благодарность я получил, а? Не далполиции забрать его, привел домой, а он еще орет на меня и пытается драться!
— А уж вы, Хью, постыдились бы! Что скажет ваша беднаяматушка? Напились, да еще шатаетесь по городу с.., с этим подлипалой, с этимлюбимчиком янки, капитаном Батлером! Ах, мистер Уилкс, как вы могли дойти до такого?
— Мелли, я не так уж и пьян, — пробормотал Эшли ис этими словами упал лицом на стол и остался лежать, прикрыв руками голову.
— Арчи, отведи его в спальню и уложи в постель — каквсегда, — приказала Мелани. — Тетя Питти, пожалуйста, пойдитепостелите ему и… Боже мой, боже мой! — Она внезапно разразиласьслезами. — Ну, как он мог? Ведь он же обещал!
Арчи уже просунул руку под мышку Эшли, а перепуганная Питтинеуверенно поднялась на ноги, но тут вмешался капитан:
— Не смейте его трогать. Он арестован. Сержант! Сержантвошел в комнату, волоча за собой ружье. Ретт, явно с трудом сохраняяравновесие, положил руку на плечо капитана и постарался сосредоточить на немсвой взгляд.
— Том, ну за что ты его арестуешь? Ведь не так уж онмного и выпил. Я видел его более пьяным.
— Да при чем тут пьяный он или нет, — воскликнулкапитан. — Мне плевать, пусть бы он хоть в канаве валялся. Я же неполицейский. Они с мистером Элсингом арестованы за то, что участвовали в налетеклана на Палаточный городок сегодня вечером. Убиты негр и белый, и мистер Уилксбыл там главарем.
— Сегодня вечером? — расхохотался Ретт.Расхохотался так безудержно, что рухнул на диван и ткнулся головой вруки. — Нет, только не сегодня вечером. Том, — произнес он, обретя,наконец, дар речи. — Эти двое были сегодня вечером со мной — с восьмичасов, а все думали, что они на собрании.
— С вами, Ретт? Но… — Капитан сдвинул брови инеуверенно посмотрел на храпящего Эшли и его плачущую жену. — Но.., где жевы были?
— Вот этого мне не хотелось бы говорить. — И Реттс пьяной ухмылкой стрельнул взглядом в Мелани.
— Нет уж, вы лучше скажите!
— Пойдем, выйдем на крыльцо, и я скажу тебе, где мыбыли.
— Скажите здесь.
— Неприятно мне говорить это при дамах. Если бы дамывышли из комнаты…
— Никуда я не пойду, — воскликнула Мелани, яростнопромокая платочком глаза. — Я имею право знать. Где был мой муж?
— В борделе у Красотки Уотлинг, — несколькосмущенно пояснил Ретт. — И он там был, и Хью, и Фрэнк Кеннеди, и докторМид, и.., словом, целая компания. Мы так кутнули. Превесело. Шампанское.Девочки…
— У… у Красотки Уотлинг?
Голос Мелани взвился и оборвался, исполненный такой боли,что все в испуге посмотрели на нее. Она схватилась за грудь и, прежде чем Арчиуспел подхватить ее, лишилась чувств. Поднялась суматоха: Арчи подхватил Меланина руки, Индия кинулась на кухню за водой, тетя Питти и Скарлетт обмахивалиМелани и хлопали ее по рукам, а Хью Элсинг громовым голосом снова и сноваповторял:
— Вот, радуйтесь — натворили беды! Натворили!
— Ну, теперь весь город об этом узнает, —рассвирепев, сказал Ретт. — Надеюсь, ты доволен, Том. Завтра в Атланте ниодна жена не будет разговаривать с мужем.
— Ретт, я понятия не имел… — Капитан даже вспотел, хотяиз распахнутой двери в спину ему дул холодный ветер. — Стойте-ка! А выможете поклясться, что они были у.., м-м.., у этой Красотки?
— Черт побери, конечно, — буркнул Ретт. — Дапойди спроси Красотку, если мне не веришь. А теперь разреши-ка, я отнесу миссисУилкс в спальню. Давай ее мне, Арчи. Да, конечно, я ее донесу. Мисс Питти,идите вперед с лампой. — Он легко взял из рук Арчи безжизненнуюМелани. — А ты уложи-ка мистера Уилкса в постель, Арчи. Я после этой ночине желаю ни видеть его, ни даже здороваться с ним.
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 177