Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон

193
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 103
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103

Но они никого не увидели и остановились у воды. Тут Фатти подтолкнул Дэйзи локтем. Возле берега покачивалась лодка, в которой с книгой лежал молодой человек в отлично отглаженных серых спортивных брюках и желтом свитере. Лицо у него было не слишком приветливое.

— Это Уилфрид, — прошептал Фатти. — Давайте окликнем его и притворимся, что очень удивились встрече. И завяжем разговор. Помните: мы просто приехали поглядеть на реку, потому что день такой солнечный.

Однако Уилфрид увидел их прежде, чем они успели открыть рот, привстал и уставился на детей.

— Вы же те ребята, которые услышали, как дедушка звал на помощь, — сказал он.

— Да… Так вы Уилфрид, верно? — крикнул в ответ Фатти, изображая удивление. — Какая встреча! А мы просто катаемся. Погода такая прекрасная.

— А вы не встретили этого дурака полицейского? — спросил Уилфрид. — Он меня все утро допрашивал. Можно подумать, будто это я ограбил бедного старика!

— А, так мистер Гун побывал у вас? — спросил Фатти. — Ну, пожалуйста, плывите сюда и расскажите нам. Мы тоже думаем, что он не слишком умен. Только вообразить, что ему в голову пришло, будто это вы ограбили вашего дедушку! Бедный старичок! Но кто мог это сделать?

— А-а! — сказал Уилфрид с многозначительным видом.

— О чем это вы? — спросил Ларри.

— Да ни о чем. Этот ваш полицейский не способен увидеть даже того, что у него под носом, — ответил Уилфрид, — Я ему твердил, что все время упрашивал дедушку положить деньги в банк, ведь держать их в доме — большой риск! И по-видимому, в то утро там побывало много людей. Было кому украсть!

— Верно, — согласился Фатти, — даже странно, сколько туда приходило и уходило народу. Но ведь его внучка почти все время была там — убиралась, кажется. Так что те, кто приходил при ней, ничего украсть не могли.

— Да, например, я, — заметил Уилфрид. — Она была там, когда я пришел, но хоть Мариен — моя двоюродная сестра, мы с ней не очень ладим, так что я задерживаться не стал. Она хотела, чтобы я помог ей с уборкой! Это я-то! Она сказала, что вот-вот кончит занавески, и спросила, не помогу ли я их повесить! Ну, конечно, я сразу ушел.

— Зато она, как вы сказали, может подтвердить, что вы ни при чем, — проговорил Фатти. — И странно: это ведь относится ко всем, кто приходил в коттедж в то утро. Кроме, может быть, доктора. Ну а он вне подозрений.

— Ах, вот как? — сказал Уилфрид. — Вы что, составили список подозреваемых? И я тоже в нем, полагаю?

— Ну, если Мариен подтвердит, что вы были в комнате при ней, вас можно вычеркнуть, — сказал Фатти, протягивая список.

— Ого! — произнес Уилфрид, пробегая его глазами. — Шестеро нас, и все вычеркнуты, кроме Мариен и меня.

— Возможно, мистер Гун уже говорил с Мариен и вычеркнул вас из своего списка, — ответил Фатти.

— Ее до вечера не будет, — сказал Уилфрид. — И он об этом знает. Так что он еще с ней не говорил. Конечно, все мы будем вычеркнуты, за одним исключением.

— За одним исключением, — повторил Фатти, пристально наблюдая за Уилфридом, который внимательно перечитывал список. — Да, кстати, вы не знали случайно, где старик прятал свои деньги?

Уилфрид сердито нахмурился.

— Нет! Он мне этого не сказал, а то бы я их тихонько забрал и положил в банк. Но теперь уже поздно, кто-то их заграбастал.

— И, по-вашему, вы знаете кто? — негромко спросил Фатти.

Уилфрид засмеялся:

— Да нет, только предполагаю, а потому лучше промолчу. Вы ведь еще только школьники и можете проговориться.

— Ну естественно, — ответил Пип, которому Уилфрид нравился все меньше и меньше.

Друзьям было ясно, что, по мнению Уилфрида, деньги украла Мариен, его двоюродная сестра. Но они-то были убеждены, что он и сам бы это сделал, представься ему удобный случай.

— Ну, нам пора, — сказал Фатти, поглядев на часы. — Будем надеяться, что Мариен снимет с вас подозрение. Это ведь очень важно.

Тайноискатели вернулись к своим велосипедам и поехали в кафе, которое им нравилось. Всю дорогу они молчали.

Час был ранний, в зале никого, кроме них, не было, и друзья начали негромко обсуждать то, что узнали.

— Получается, что это не Уилфрид. Раз он и Мариен не ладят, она, конечно, не стала бы его покрывать, если бы он забрал деньги у нее на глазах.

— Следовательно, он не вор, — заключил Пип, — но тогда кто же?

— Похоже, что Мариен, — ответил Фатти. — После чая мы отправимся к ней. Одного не могу понять, зачем кому-то потребовалось в следующую ночь забрать всю мебель? Сколько я ни ломаю голову, но так и не могу догадаться, куда следует приложить этот кусочек загадочной картинки.

— Вот и я тоже, — согласилась Дэйзи. — Мебель ведь такая дешевая, кто ее купит? Но может быть, вор думал, будто в ней спрятаны еще деньги? Да нет, сдаюсь. Головоломка какая-то.

Плотно закусив, они отправились к Мариен в надежде, что она уже вернулась.

— Ну вот мы и приехали, — сказал Фатти, — номер пять, Марлинс-Грув… Так это же гостиница?

И действительно, это оказался маленький пансион, очень чистенький и уютный. Детям открыла пожилая приветливая женщина.

— Мисс Мариен Кинг дома? — спросил Фатти. — Можно нам ее увидеть?

— По-моему, она еще не вернулась, — ответила женщина, — но я схожу посмотрю. А вы пока подождите в гостиной, хорошо?

В гостиной сидела с книгой какая-то старушка, она улыбнулась пятерым друзьям и ласково кивнула.

— Вы к кому-нибудь пришли? — спросила она.

— Да, — ответил Фатти, — к мисс Мариен Кинг, если она дома.

— Мариен, — повторила старушка, — такая милая девочка! И о матери заботится, и о старом дедушке, и даже о надоедливых старухах вроде меня. Добрая, хорошая девочка!

— Да, мы знаем, что она ухаживает за своим дедушкой, — поддержал разговор Фатти, не упуская возможности собрать сведения о Мариен.

— Еще бы! Девочка только о нем и думает, — заметила старушка. — Всегда готовит для него что-нибудь вкусненькое, стирает и гладит, ну просто все делает. Она мне говорила, что решила снять, выстирать и выгладить занавески в его доме. Это какая же работа! А ведь старик даже увидеть этого не сможет.

— Занавески она выстирала, — сказала Дэйзи, вспомнив рассказ рассыльного. — Наверное, она очень любит своего деда?

— Да, очень, — подтвердила старушка. — И все время волновалась, что он живет там один. А теперь, оказывается, у бедного старика украли все сбережения… как расстроится Мариен!

Фатти тем временем недоумевал, почему не возвращается женщина, которая открыла им дверь. Или она забыла про них? Решив разузнать, в чем дело, он незаметно выскользнул в коридор. В конце его кто-то разговаривал, он осторожно пошел туда по ковровой дорожке и услышал чей-то плач.

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103

1 ... 95 96 97 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон"