– Получилось не совсем так, как я хотел. Хотя с тобой, Лира, намного лучше.
Лира в удивлении покачала головой.
– Ты так не похож на остальных! Другие расхваливают себя напропалую, выставляя окружающих в дурном свете. Твое оружие – это Собака, точно так же, как копье – оружие моего отца. Он – копейщик, а ты… ты – собачник.
– Собачник, – повторил польщенный Мор. Улыбаясь, они смотрели друг на друга, пока Собака, настойчиво заскулив, не напомнила им о добыче.
* * *
Греясь у костра в пещере, Лира поймала на себе пристальный взгляд Мора.
– Почему ты так на меня смотришь? – спросила она с улыбкой.
– Я столько раз представлял себе, как ты сидишь рядом со мной у огня. И вот ты здесь.
– А что еще ты представлял? – поддразнила она, желая его немного смутить. Он покраснел и отвел глаза, подумав о том же, о чем и Лира.
– Какая замечательная пещера, – помолчав, заметила Лира и обхватила руками колени. – Мор, когда я ночевала одна в лесу, когда за мной гналась Орда, я думала только об одном – поскорей найти тебя. С тобой мне ничего не страшно.
– Когда я впервые заночевал здесь, мне тоже было одиноко – без матери, без Сородичей, – признался он.
– Я каждую ночь плакала и звала отца. Но он не пришел, а я с тобой, здесь… – Лира обвела рукой пещеру.
– Давай нарисуем на стенах животных, – предложил Мор.
Девушка улыбнулась.
– Давай! Только сначала я нарисую тебя с Собакой!
Собака вскинула голову, услышав свое имя, и со вздохом вновь опустила ее на волчью шкуру.
– Отныне вы – моя семья. Ты и Собака.
– Но что будет, когда летом вернутся Сородичи? – задумчиво спросил Мор. – Твой отец, наверное, здорово на меня злится.
– На нас, – поправила его Лира и покачала головой. – Не хочу думать ни об отце, ни о Сородичах. Я не знаю, что мы будем делать, когда вернутся Сородичи, но знаю, чего хочу сейчас.
Она лукаво улыбнулась и откинулась на спину, раскрыв Мору объятия.
Лежать на львиной шкуре было куда как удобней, чем жаться на камнях. Лира прильнула к Мору, и по ее телу разлилось нежное тепло.
– Извини, я совсем неопытен, – виновато шепнул Мор ей на ухо.
– Ничего, будем учиться вместе.
Лира стащила с себя тунику и юбку. Мор, не отрываясь, смотрел на нее. Лира протянула руку и сдернула с него набедренную повязку. Мор вздрогнул, но Лира обняла его и увлекла за собой.
– Муж мой, – шепнула она ему на ухо.
* * *
Наутро Мор отвел Лиру к скале, над которой вились стаи сов.
– Видишь? У них там гнезда. Наверное, птенцы уже вылупились. Залезу-ка я наверх, может, сброшу нам парочку.
– Ты хочешь туда залезть? – недоверчиво переспросила Лира.
– Не волнуйся. Мне не впервой, – хвастливо заявил Мор, желая показать свою удаль.
– Не надо, – попросила Лира, но Мор уже вцепился за выступы и подтягивался выше.
– Успокой Собаку!
Сначала все шло хорошо. Он чувствовал себя настоящим мужчиной. С ним была женщина, Лира, которую он всегда любил. Дважды за сегодняшнее утро она назвала его «Собачник», и он чувствовал себя так, будто сам старший ловчий посвятил его в охотники.
Мор вскинул голову, и на миг ему почудилось, будто он вместе с птицами кружит над утесом; потом взгляд вниз, на Лиру, его отрезвил. Он висел высоко над землей. Когда он карабкался за яйцами в первый раз, его подхлестывал голод, не оставив другого выбора. Сейчас в еде не было недостатка. О чем он думал, когда полез сюда?
Носившиеся в воздухе совы сужали круги, задевая крыльями его лицо и руки. Мор прижался к камням в уверенности, что пернатая стая вот-вот набросится на него. «Не надо», – прозвучал в его голове голос Лиры. Сказать по правде, он и сам передумал.
В ближайшем гнезде было пусто. Наверное, птенцы давно оперились и научились летать. Напрасно он это все затеял. Пора спускаться.
– Ну и ладно, – буркнул Мор, нащупывая здоровой ногой крепкий уступ, и оглядел окрестности: из их пещеры поднимался тонкий дымок, темнел густой лес, а к югу желтела равнина.
По равнине в направлении пещеры шли трое, с копьями и дубинками.
Они заметили дым и собирались разведать, откуда он идет.
Орда. К пещере шла Орда.
60
Крэгг отправился за братом, оставив Сайлекса наедине с Деникс. Неловкость прошла, и они горячо обнялись.
Ток и Крэгг вернулись с наступлением темноты. Сайлекс развел костер. Ток присел погреться, избегая смотреть отцу в глаза. Деникс, сидя поодаль, вопросительно взглянула на Крэгга. Тот покачал головой: Ток все еще злился.
– Послушайте, что я скажу, – начал Сайлекс. – Я рассказал Деникс о том, как мы заблуждались насчет Мора. И о том, как он позволил нам погладить своего волка. А Деникс рассказала, что видела неподалеку дикарей из Орды.
Ток и Крэгг встрепенулись.
– Их было трое, – подтвердила Деникс.
– Далеко они отсюда? – хотел знать Крэгг.
– Я увела их вниз по реке. Они как минимум в дне пути от нас. И они очень неповоротливые.
– Слушайте, что я скажу, и передайте мои слова племени, – объявил Сайлекс.
Ток и Крэгг недоуменно сдвинули брови.
– Судя по отметине, его волчица происходит из той же стаи, которой мы поклоняемся годами. Скорее всего, ее мать брала пищу из моей руки.
– Собака. Волчицу зовут Собака, – поправил Ток.
– Да. Собака. Итак, отныне Волколюди должны почитать Собаку и человека, которого она избрала своим хозяином. Он калека и зимой может умереть от голода. Где бы мы ни находились, мы должны относить часть нашей добычи Собаке и ее хозяину в знак почтения. Вся история нашего племени подтверждает: мы должны во всем помогать Собаке и живущему с ней человеку.
– Почему ты сам не хочешь объявить об этом племени? – спросил Крэгг.
– Вот именно, – поддакнул Ток. – Собери людей и выступи перед ними.
– Я намерен предупредить Мора и Собаку о приближении Орды, – ответил Сайлекс. – И защитить их, если потребуется.
– Отец, ты боишься, что можешь не вернуться? – выдавил Крэгг. Деникс испуганно округлила глаза.
– Пока не бросишь копья, не узнаешь, – отвечал Сайлекс.
Его сыновья мрачно переглянулись.
– Деникс, передай моей жене кое-что, когда вернешься, – шепнул Крэгг.
– Нет, Крэгг. Ты пойдешь со мной. К племени вернется Ток, – сказал Сайлекс.
Ток возмущенно раскрыл рот.
– Деникс самая проворная и меткая из нас. – И ни за что не позволит мне уйти без нее, добавил про себя Сайлекс.