- Капитану Таггерту понравится, - гордо заключила девушка, отходя на шаг, чтобы полюбоваться своей работой. - Он сам красивый мужчина, а сегодня рядом с ним будет красивая леди ему под стать!
Встав перед овальным зеркалом, Эйприл взглянула на свое отражение. После приезда в Ричмонд она очень похорошела. Раздался стук. На пороге стоял Рэнс, облаченный в нарядную форму и ослепительно белые перчатки. Сверкающая сабля в роскошных ножнах висела на боку. Три нашивки на воротнике и четыре ряда золотого шитья на рукаве его мундира свидетельствовали о капитанском звании.
Он быстро оглядел Эйприл и явно остался доволен.
- Никогда у меня не было столь прелестной спутницы, мисс Дженнингс. Пожалуй, пора доблестному капитану и его даме присоединиться к обществу!
Зал внизу уже ярко сверкал огнями. Множество хрустальных люстр и ламп на стенах, наполненных китовым жиром, отбрасывали мягкий свет на живописную толпу гостей. Перила лестницы украшали изысканные букеты гардений, роз и магнолий, перевитые лентами и зеленью. Воздух был напоен ароматом цветов и дорогих духов.
Мужчины в военной форме были поистине великолепны. Но самое большое очарование балу придавали, разумеется, дамы. Их яркие и широкие юбки весело колыхались в такт зажигательной музыке, которую исполнял военный оркестр. Как показалось Эйприл, были здесь и невесты. Но большинство дам составляли жены, приехавшие навестить своих мужей перед тем, как те отправятся на очередную битву. Было очевидно, что все присутствующие прилагают героические усилия, чтобы хотя бы выглядеть счастливыми и хоть на один вечер забыть о том, что идет война. Сколько еще мужчин погибнет, прежде чем она кончится!
Рэнс повел свою даму вниз. Эйприл вежливо раскланивалась с гостями, выискивая в этой толпе кого-нибудь, к кому можно было бы обратиться за помощью.
- Перестань, Эйприл, - вдруг послышался у нее над ухом голос Рэнса. - Я ведь вижу: ты пытаешься найти кого-нибудь, кому могла бы пожаловаться на свою горькую долю. Будешь говорить, что тебя держат тут насильно… Так вот знай: если ты попытаешься это сделать, я расскажу всем, что ты была в тюрьме и что ты - шпионка северян!
- Ты этого не сделаешь!
- Еще как сделаю, дорогая! - Рэнс самодовольно усмехнулся. - Более того, о том, что тебя помиловали, я умолчу. Скажу, что тебя выпустили под мое поручительство на время войны. - И слегка поклонился: - Могу я пригласить вас на этот танец, милая леди?
Эйприл с трудом удержалась от того, чтобы не расцарапать его нагло ухмыляющуюся физиономию.
Рэнс крепко прижал ее к себе, так крепко, что по телу Эйприл разлилось приятное тепло. Во время танца он завел ее за какой-то огромный цветок в высоком горшке и поцеловал. Эйприл не сопротивлялась, в очередной раз изумившись тому, что губы Рэнса всегда напоминают теплое сладкое вино. Эйприл вся дрожала. А Таггерт лишь лукаво подмигнул, давая понять, что не удивлен такой реакции.
С тех пор как он вызволил Эйприл от Блэкмона, Рэнс не сделал ни одной попытки ее соблазнить. Что это ему вдруг вздумалось? И где - на балу! Эйприл не могла понять, что на уме у этого человека. И Рэнс, словно прочитав ее мысли, зашептал:
- Я хочу, чтобы ты попросила меня, дорогая.
- Попросила о чем? - отрывисто спросила Эйприл и попыталась высвободиться.
- О том, чтобы я пришел в твою постель. Я не доставлю тебе удовольствия, пытаясь соблазнить. Я жду. - Он чуть склонил голову и в упор посмотрел на Эйприл. - А ведь нам будет хорошо, и мы оба знаем это. Долго еще ты собираешься дуться? Твое упрямство мешает нам обоим!
Эйприл вырвалась из объятий Рэнса. Теперь ей было все равно, услышит их кто-нибудь или нет. К счастью, в данный момент поблизости никого не оказалось.
- Послушай, что я тебе скажу, самовлюбленный, надменный осел! Да я скорее умру, чем позволю тебе забраться в мою постель!
Она стремительно бросилась вон из зала. Как ни странно, Рэнс не последовал за ней. Кинув быстрый взгляд назад, Эйприл увидела, что он разговаривает с офицером старше его по званию. Рэнс тоже встревоженно оглянулся на Эйприл, однако продолжал беседу.
«Наконец- то появилась реальная возможность сбежать от него», -лихорадочно соображала девушка. Она так спешила, что чуть не упала. У дверей гостиницы дорогу ей загородил солдат.
- Вы, должно быть, мисс Дженнингс, - вежливо, но без улыбки сказал он. - Капитан Таггерт предупредил, что вы, возможно, захотите уйти, и строго наказал вас не отпускать. Он считает, что вам нельзя появляться ночью на улице без провожатых. Это небезопасно и не пристало леди.
Возмущенная Эйприл попыталась обойти ретивого стража.
- Извините, мисс Дженнингс. - На этот раз в его голосе зазвучали властные нотки. - Если вы будете упорствовать, мне придется препроводить вас наверх.
Эйприл попыталась скрыться за углом гостиницы, но солдат окликнул ее:
- Там тоже выставлена охрана, мэм. Почему бы вам не присоединиться к дамам и не выпить шампанского? Офицеры сейчас на собрании. Это, правда, несколько неожиданно, но, уверяю вас, очень важно.
- Ну тогда я, пожалуй, вернусь в номер, - сказала Эйприл, направляясь к лестнице.
- Этого я вам тоже не советую. - Солдат явно наслаждался ситуацией. - Капитан предпочитает, чтобы вы оставались с дамами. После собрания бал продолжится.
- Ну, а я предпочла бы не оставаться с дамами, - отрезала Эйприл, пересекая, пожалуй, более стремительно, чем полагалось бы настоящей леди, бальную залу и выходя на балкон.
Там, разумеется, тоже стоял часовой, но она заверила его, что просто решила подышать свежим воздухом.
- Я не собираюсь прыгать с балкона, можете не волноваться на этот счет.
Он кивнул и снова отошел к стене, однако продолжал сверлить Эйприл недоверчивым взглядом.
Мягкий ночной ветерок остудил ее пылающие щеки. Эйприл подошла к перилам и уцепилась за них дрожащими руками. Внизу, всего в каких-нибудь нескольких метрах, виднелся сад. Пронизанный лунным светом воздух был напоен сладким ароматом цветов.
- Мне бы очень хотелось, - обратилась Эйприл к часовому, - немного прогуляться по саду одной.
- Я не возражаю, - протянул он. - У стен везде расставлены посты, и им дан приказ не спускать с вас глаз, мисс Дженнингс. Они - уж поверьте мне! - сразу поймут, кто перед ними.
Эйприл стремительно обернулась к часовому и удивленно спросила:
- Почему вы думаете, что часовые меня узнают?
Солдат растянул губы в ленивой усмешке.
- Да потому, что капитан Таггерт предупредил нас: если самая красивая дама на балу попытается сбежать, то мы должны остановить ее. Вас ни с кем не спутаешь - на балу нет никого красивее вас!
Зашелестев широкой юбкой, Эйприл стремительно сбежала по ступеням. Оказавшись в саду, девушка с наслаждением вдохнула сладкий ночной воздух.