Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 109
Перейти на страницу:

Мечтательно закатив глаза, Гарарду хватило доли секунды, чтобы понять, что его история заинтересовала девочку.

– С тех пор моя жизнь круто изменилась! – продолжил Гарард, – Я больше не спал вповалку в заброшенных домах, не думал о том, что я буду есть и буду ли есть вообще! У меня началась новая жизнь, которую мне подарил родной полк! На тот момент я имел выбор: так и остаться подмастерьем и в ус не дуть или постараться вырасти в ранге, чтобы …

Шумно втянув воздух сквозь сжатые зубы от боли, Баримон был вынужден усесться поудобнее, дабы не травмировать раненную руку.

– Я мог бы и дальше ненавидеть всех с присущей мне яростью! – вновь заговорил комендор, – Но кому от этого легче? Будет ли в этом польза? Ответ прост: нет! И я много думал и, в конце концов, решил, что стану тем, кто сможет изменить ситуацию к лучшему, тем кто защитит бедных и обездоленных детей, в кругу которых я вырос!

Опустив глаза, Гарард впервые посмотрел в глаза малышки, что уже не была настроена столь категорично против своего собеседника.

– В нашем общем доме я имел чин лейтенанта королевских рыцарей! – отведя взгляд, Баримон слегка сменил тему, – Не самый высокий ранг, но всё же, это лучшее, что мог получить вчерашний беспризорник, пробивающийся из тернии к звёздам и положению. Едва ли мои инициативы могли быть масштабны, но всё же в родном Ринвуде я порядок навёл!

Комендор «Соловьиной трели» торжественно улыбнулся, словно в этот самый момент ему должны были вручить награду за исключительные заслуги.

– Вскоре пришли тёмные времена! – лицо Баримона посмурнело, – Улицы нашего с вами дома наводнили существа, которые лишь только выглядели как люди, но на деле их души были зловонней гниющей на солнце плоти. Чудной язык, коим вашему высочество не пристало бы трепаться, аки бедовой девке, чай не по натуре выбранного чина будет!

Намешав в одной фразе разномастный уличный фольклор, Гарард не учёл того, что его молодые годы проходили в те далёкие времена, когда душа юной Ингриди ещё блуждала среди звёзд, будучи разбитой на триллионы крохотных осколков чистой энергии.

– Стоит ли просто ненавидеть?! – Баримон задумчиво почесал подбородок двумя пальцами, – А может стоит попытаться что-то изменить?! Знаете, леди Ди, хотите вы того или нет, но вы принцесса Срединного королевства! Разумеется, никто не вправе вас заставить бороться за свой народ! Лишь вам решать: бороться ли со злом или потворствовать ему!

Тяжело кряхтя, немолодой мужчина вновь поднялся на свои две.

– Сегодня вы приняли верное решение! – подытожил Гарард, – Благодаря вам, уцелели сотни честных слову, доблестных мужей! Благодаря вам, зло, что скрывалось в лицах предателей, получило ответ единственным понятным для него языком! Языком силы! Благодаря вам жизнь продолжается, а вместе с ней продолжается и наша борьба!

Вытянувшись по струнке, Гарард учтиво кивнул, после чего, как подобает уважаемому офицеру, выверенным движением обернулся и быстрым шагом направился к выходу.

– Комендор Гарард!!! – достаточно громко окликнула мужчину Ди.

Не мешкая ни секунды Баримон тотчас обернулся. Посмотрев на ребёнка, комендор «Соловьиной трели» отследил её пристальный взгляд, что был прикован к кровавому пятну, оставшемуся в месте, где тот только что сидел. Досадно поджав губы, Гарард сильнее прижал раненное предплечье к спине.

– Вы рискнули собой, когда бросили свой меч или шпагу … – на мгновение Ди замешкала, – … в общем я не знаю что это за штука у вас. В общем, я бы хотела сказать … Как бы … Ну …

Тяжело вздохнув, Ди боролась с противоречивыми чувствами, что кружились в её душе безудержным водоворотом.

– Спасибо! – коротко бросила Ди, смущённо отведя взгляд в сторону.

– Мой долг оберегать свою принцессу! – парировал Гарард, после чего, учтиво поклонив голову, вышел на палубу.

Оставшись в гордом одиночестве, Ди быстрым шагом пересекла каюту, остановившись у кровавого следа. Сотни крамольных мыслей терзали её сознание. При всём желании, Ингриди не могла поверить в то, о чём уже не первый раз говорят как в мире снова, так и наяву.

Неужели она, Ди, уличная девчонка, что всю жизнь провела в городских трущобах, действительно та самая Ингриди из славного дома Шелортисов, чьего возвращения ждёт едва ли не каждый второй срединиец?! Неужели Эми и правда была её сестрой, настоящей, родной, близкой по духу и крови?! Как же так, почему судьба позволила Ди потерять её?!

Подойдя к панорамному окну, Ингриди на мгновение вздрогнула, едва в паре тройке футов от кормы промчала высоченная скала. Вероятно, вставшее на ход судно уже принялось лавировать промеж рифового лабиринта, о котором было столько сказано.

Глядя на проносящиеся с обеих сторон торчащие минеральные наросты, Ди было страшно представить, как этим заданием справлялся бы громадный боевой галеона «Центурий», если даже крохотный, по сравнению с ним, корвет с трудом маневрирует

1 ... 95 96 97 ... 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант"