Рот побледнел.
– Вы можете доверять агенту Пайн, мистер Рот, – сказала Блюм. – Она знает, что делает.
– Но вы должны понимать, что мы имеем дело с Голиафом, – со вздохом сказал Рот.
Блюм улыбнулась.
Глава 60
– Ты сошла с ума?
Клинт Доббс, глава ФБР по Аризоне, говорил так, словно с ним только что случился удар или паническая атака, или и то и другое сразу.
– Нет, я так не думаю, сэр, – спокойно ответила Пайн в трубку.
– Проклятье, где ты была все это время? – потребовал ответа Доббс.
– В отпуске, который вы мне посоветовали взять, сэр.
– Проклятье, ты не отвечала на мои звонки и письма по электронной почте.
– Там, где я была, нет Интернета и не работают сотовые телефоны, сэр. Я только что вернулась.
– Ты понимаешь, как долго отсутствовала?
– Да, сэр, с точностью до дня.
– И ты хочешь встретиться со мной в твоем офисе в Шеттерд-Рок? – не в силах скрыть удивления, спросил Доббс.
– Да, сэр, и вам следует захватить с собой подкрепление, как я уже говорила. Причем я имею в виду элитный отряд по освобождению заложников, в полном вооружении и бронежилетах.
– Ты забыла, что такое дисциплина, Пайн. Я не поеду в Шеттерд-Рок. Зато тебе следует явиться в Феникс.
– Я бы так и поступила, сэр, но в моем офисе находится предмет, который нельзя перевозить.
– Проклятье, ты о чем?
– Просто верьте мне, сэр.
– Я не вижу для этого ни одной причины, – заявил Доббс. – Мне о тебе многое успел рассказать заместитель директора.
Этли сделала глубокий вдох.
– Я думаю, что заместитель директора вовлечен в то, что здесь происходит.
«Именно по этой причине я звоню тебе, а не ему», – добавила она про себя.
– Проклятье, что ты несешь? Подобные разговоры будут стоить тебе значка, Пайн.
– А зачем еще он вмешался и позвонил вам, сэр, и потребовал, чтобы вы сняли меня с расследования, сэр? Разве это не показалось вам исключительно необычным поступком с его стороны? Я хочу сказать: какое дело заместителю директора до мертвого мула?
Доббс довольно долго ничего не говорил.
– Пайн, во что еще ты вляпалась? – наконец спросил он.
– В нечто более серьезное, чем я могла представить, сэр. Вот почему мне необходима ваша помощь и поддержка. Я не справлюсь сама. И если этого не сделает заместитель директора, мне нужно, чтобы вы прикрыли мне спину, сэр.
– А зачем мне брать с собой подкрепление? – спросил Доббс после небольшой паузы.
– Я полагаю, что у меня может появиться компания, – ответила Пайн.
– Компания? Что ты имеешь в виду? Преступники? Банда?
– Тут все зависит от определений, сэр, но эта компания может оказаться куда опаснее.
– Послушай, Пайн, мне уже даже не смешно. Если ты думаешь…
Она перебила его:
– Сэр, я не стала бы вас просить, если б ситуация не была критической. Когда вы прибудете сюда, то сразу поймете, что происходит. Речь идет о национальной безопасности. И не только нашей страны, но и всего мира. – Она немного помолчала. – Я пытаюсь сделать свою работу, сэр, как агент ФБР. Я давала клятву. И намерена исполнить ее до конца.
Она снова услышала его тяжелое дыхание в трубке.
– Значит, это не розыгрыш? – спросил он наконец.
– Никогда в жизни я не была серьезнее, сэр.
– Значит, ты не ушла в отпуск?
– Я бы не назвала это отпуском, сэр.
– Твоя карьера поставлена на карту, Пайн.
– На карту поставлено гораздо больше, чем моя карьера, сэр.
Последовала короткая пауза.
– Я буду у вас через три с половиной часа.
– И не забудьте про подкрепление, о котором я просила.
Но Доббс уже повесил трубку.
Этли вздохнула.
Ну, пока все идет нормально.
* * *
Пайн и Блюм сидели во внедорожнике Ядзи, который стоял чуть в стороне от их офиса в Шеттерд-Рок. Было важно, чтобы они прибыли туда одновременно с Доббсом и его людьми.
– Вы с Сэмом благополучно доставили груз в офис? – спросила Этли.
– Никаких проблем. Мы вошли через гараж, и никто нас не видел. – Блюм замолчала на несколько секунд. – Хотя, должна сказать, меня несколько тревожит легкость, с которой мы пронесли ядерное оружие в здание, где работают федеральные агенты.
– И вас никто не остановил?
– Только один агент Иммиграционной и таможенной полиции, которого я знаю. Я сказала, что это новый комод для офиса. Он даже помог нам его донести.
Этли напряглась, когда мимо них на высокой скорости проехал черный внедорожник, остановился у входа в офис, и двери машины одновременно распахнулись.
Клинт Доббс – рост около шести футов, редеющие волосы, немного за пятьдесят, широкие плечи, толстая шея, небольшое брюшко – вышел со стороны заднего пассажирского сиденья. За ним последовали пять агентов.
– Дерьмо, он привез с собой недостаточное количество людей, – сказала Пайн. – Никакого элитного отряда, серьезного оружия и брони. Только костюмы и пистолеты. Ну почему некоторые люди ничего не хотят слышать?
Она врубила передачу и нажала на газ. Машина рванула вперед и со скрежетом затормозила возле тротуара.
Мгновенно появившиеся пистолеты были направлены на внедорожник, пока Пайн и Блюм не вышли из машины. Этли перебросила сумку через плечо.
Доббс выглядел так, словно его хватил апоплексический удар.
– Проклятье, что ты вытворяешь? – спросил он.
Пайн решительно подошла к нему.
– Я ждала вашего появления, сэр. – Она посмотрела на агентов. – Я просила группу с тяжелым вооружением и бронежилетами. Неужели больше с вами никто не приехал?
– Со мной пять агентов. А чего ты хочешь? Войны?
– Именно. Но мы имеем то, что имеем. Путей к отступлению нет. Пойдемте.
Пайн решительно зашагала в сторону здания.
Доббс скептически посмотрел ей вслед, потом его взгляд переместился на Блюм, и в глазах появилось узнавание.
– Я вас знаю, не так ли? – спросил он.
– Кэрол Блюм. Я была вашей секретаршей во Флагстаффе.
– Вы правы. – Он огляделся. – Сожалею, что вам пришлось работать с агентом, карьера которого подходит к концу.