– Оставьте меня! – закричала она.
Он моргнул от неожиданности, потом снова улыбнулся: мягко, дружелюбно, успокаивающе. Сэм нахмурилась. «Не тот, – поняла она, – это совсем другой человек. У него большие добрые глаза и густая черная борода».
– Все в порядке, успокойтесь, пожалуйста, все в порядке, – сказал он.
Сэм удивленно смотрела на него. Откуда взялись эта вибрация и глухой рев, словно бы она вдруг оказалась внутри жестяного барабана? И эти странные запахи – веревок, машинного масла и выхлопных газов? Она услышала щелчок замка, позвякивание цепочки и громкий голос; бородач крикнул что-то в ответ, но разобрать слова сквозь грохот было невозможно. Кто-то сжал ее руку.
– Все нормально, Багз. Ты цела. Теперь все будет хорошо.
Ричард.
Она чуть повернула голову, увидела проплывающие мимо верхушки елей, потом ледяную стену, а потом – ничего, только серую дымку, словно бы она застала самый конец любительского видеофильма.
– Как вы себя чувствовать? – Над ней снова склонился человек с густой бородой.
– Нога болит.
– Мы сейчас давать вам обезболивающее. Вы не иметь аллергия на лекарственные препараты?
Сэм отрицательно покачала головой. Это движение причинило ей боль.
– Где я?
– В вертолете. Мы совсем скоро доставлять вас в больница в Фиспе. Потерпите еще несколько минут.
Сэм снова почувствовала, что ее руку сжимают. Она зажмурилась, и ее тут же замутило. Снова открыв глаза, она увидела стоявшего над ней Ричарда. Тот гладил ее по голове:
– Все будет хорошо. Не волнуйся.
За спиной мужа промелькнули и исчезли контуры горы Маттерхорн. Сэм чуть приподнялась, стараясь не обращать внимания на боль, вспоминая, что же с ней произошло.
– Лежи, Багз, не надо вставать.
Она видела отвесную ледяную стену с синим металлическим отливом, уходящую в глубокую пропасть. А рядом, на склоне, снег выглядел так, словно бы кто-то прошелся здесь с огромной лопатой.
Вот где она была.
На мгновение гора исчезла из вида, потом Сэм снова четко увидела ее внизу. Они находились на одной высоте с ущельем, и она тщательно осмотрела его. Вместо снега, которым прежде была покрыта верхушка склона, Сэм увидела острые скалы и грязное месиво. Справа они переходили в ледяную стену. А слева лежал снег, его большие глыбы, словно белые валуны, были разбросаны здесь и там, они громоздились одна на другую близ края ущелья, образуя стену высотой в несколько ярдов, а левее, где ледяная стена заканчивалась, склон был менее крут, но глыбы достигали второго выступа внизу.
На нижнем и верхнем выступах между глыбами ходили люди в коричневых одеждах; они двигались цепью, делали короткие шаги и засовывали в снег между глыбами тонкие металлические прутья. Затем поднимали головы, делали шаг вперед и снова вонзали прутья в снег.
– Психи, – произнес голос у нее за спиной. Сэм обернулась и увидела человека с густой бородой. Он осуждающе посмотрел сначала на нее, потом на Ричарда. – Психи. Вы, англичане, есть психи. Зачем вы отправились кататься туда? – Он постучал пальцем по виску. – Психи.
– Я… – Но спорить Сэм не хотелось. – Мне очень жаль, что так вышло, – сказала она.
– Я думать, вам очень повезло.
– Повезло?
Он показал в иллюминатор и снова покачал головой:
– Вы видеть там? Лед, стены? Только психи туда залезать. Смотрите, где вы мог упасть.
Теперь она ясно видела. Склон горы здесь был отвесный. Если бы им удалось продвинуться дальше по склону, на который обрушилась лавина, то они бы сейчас…
Если бы Сэм повернула в том месте, где велел Андреас, то проехала бы всего несколько футов: дальше шел обрыв, незаметный сверху, оттуда, где они стояли. Они бы и не увидели его до тех пор, пока бы кубарем не полетели с высоты в тысячу или больше футов вниз, в пропасть, в клубящийся туман.
47
В дверь палаты постучали.
– Entrez, – сказала Сэм.
Вошел полицейский в синей форме с черной кобурой на боку, в руке он держал фуражку. Он закрыл за собой дверь и вежливо кивнул ей. Невысокий, подтянутый, педантичного вида, с аккуратно причесанными темными волосами и аккуратными тонкими усиками.
– Миссис Кюртис?
Она кивнула.
– Капрал Жулен из полиции кантона Вале.
– Очень приятно. Здравствуйте.
– Как вы себя чувствовать, миссис Кюртис?
– Спасибо, хорошо.
– Вы иметь перелом ребер и ноги?
– У меня сломаны два ребра и голень.
– Надеюсь, вы не возражать, если я спросить у вас несколько вопрос? – поинтересовался капрал.
– Да, пожалуйста.
Он пододвинул стул к кровати, сел, положил фуражку на колени.
– Страшное дело попасть в лавина. Мы стараемся делать безопасные спуски, но когда люди, совсем не имея проводник, уходить на неофициальные спуски… – Он всплеснул руками.
– Да.
– То место, где вы были, оттуда нет спуск. Если бы лавина вас уносить, то вы бы наверняка умереть. Дальше ехать там просто совсем нет куда. Нельзя на лыжах. Почему ваш муж выбрать этот маршрут по ущелье?
– Его выбрал не мой муж, а Андреас.
– Кто есть Андреас?
– Деловой партнер моего мужа. Швейцарец. Он говорил, что прекрасно знает горы.
Полицейский нахмурился:
– Я не понимаю. – Он недоверчиво глянул на Сэм.
– Андреас живет в Монтрё и часто катается в Церматте, так он мне говорил.
– Кто есть этот Андреас?
– Андреас Беренсен. Директор банка «Фюрген-Цюрихер» в Монтрё.
– Я так не думаю, миссис Кюртис. Патрульный вертолет видеть вас на вершине склона как раз перед тем, как сходить лавина. Там было только два человека.
– Ну да, я и Андреас. Мой муж отстал. Мы потерялись в тумане.
Жулен отрицательно покачал головой.
– Только два человека, – твердо сказал он, чуть повысив голос.
Сэм вдруг стало страшно.
– Но как же так… – Она нервно улыбнулась. – Нас было трое. Андреас попал в лавину – он лежал мертвый рядом со мной. Я уверена, что он умер. Его глаз целиком… – И замолчала, заметив странное выражение на лице полицейского.
Он посмотрел на свою фуражку, потом перевел взгляд на нее:
– Вы пытаетесь пошутить надо мной, миссис Кюртис?
– Пошутить? – возмутилась Сэм. – Да какие тут могут быть шутки? Думаете, мне это кажется смешным?
Капрал встал и подошел к окну.