— Морган…
— Меня зовут не Морган Аллен.
Моя голова раскалывалась.
— Если ты не Морган Аллен, тогда кто же?
— Картер Майлз.
— Картер Майлз? — повторила я.
— Ага, — кивнул он. — Я из Нью-Йорка, а не из Дублина, это была ложь.
Я нахмурилась.
— У меня из-за тебя очень сильно разболелась голова.
Морган, или Картер, рассмеялся.
— Детка, мы еще даже близко не подошли к головной боли.
— Хорошо, Картер, — сказала я, уперев руки в бока. — Если ты действительно тот, кто говоришь, зачем ты мне соврал?
— Я знал, что, если назову тебе свое настоящее имя, это будет словно красный флаг для братьев.
— Братьев?
— Да, Слэйтеры.
Мне пришлось снова сесть.
— Какое это имеет отношение к братьям Слэйтер?
— Чертовски серьезное, Ангел.
Я поднесла руки к лицу и потерла глаза.
— Хорошо, — неуверенно сказала я. — Просто скажи мне, почему ты здесь и почему, по твоим словам, ты планировал сбить меня с толку.
— Слэйтеры… твой парень… они не те, за кого ты их принимаешь.
— Что? У них тоже вымышленные имена?
Губы Моргана дрогнули, и тогда я решила, что все равно буду думать о нем как о Моргане, потому что называть его другим именем как-то неправильно.
— Нет, Всезнайка.
Когда он усмехнулся, мне показалось, что он разыграл со мной какую-то грандиозную шутку, но потом я вспомнила, что он сказал о взломе моего телефона и о том факте, что он знает информацию о моих родителях, которой я с ним не делилась. Это вывело меня из себя и заставило очень настороженно относиться к Моргану и к тому, насколько близок он ко мне.
— Тогда кто же они такие?
— Люди с темным прошлым, — ответил Морган. — С прошлым, которым они не захотели поделиться с тобой.
Я приподняла брови.
— Ты, совершенно незнакомый человек, знаешь об их прошлом?
— Я не чужой для них, Ангел.
— Перестань называть меня так, — нахмурилась я. — И переходи к сути.
— Я знал Слэйтеров еще по Нью-Йорку. Я вырос в том же комплексе, что и они.
Я откинулась на спинку стула, потрясенная.
— Вот как?
— Да, — кивнул Морган. — Так и есть.
— Комплекс был похож на улицу или что-то в этом роде?
— Нет, это было сообщество. — Он пожал плечами. — Знаешь, комплекс зданий, окруженных высокой стеной.
— Дэмиен сказал, что вырос в небольшом сообществе.
Морган фыркнул.
— Комплекс не был маленьким, как и сообщество в целом. Люди приходили и уходили каждый день, но только некоторые из нас называли это место своим домом.
— Мне больше не кажется, что ты прикалываешься надо мной.
— Хорошо, потому что это не так.
Мой живот скрутила тошнота, когда я поняла, что человек, сидящий напротив меня, человек, которого я впустила в свой дом, не тот, за кого я его принимала.
— Ты собираешься сделать мне больно?
— Нет, — ответил он, и это прозвучало искренне. — Я никогда не причиню тебе вреда. Я бы никогда никому не причинил вреда… Когда-то давным-давно я, наверное, сделал бы это, но не сейчас.
— Тогда кого ты имел в виду, когда сказал, что хочешь использовать меня, чтобы навредить им?
— Братьев, — ответил Морган. — Я хотел использовать тебя, чтобы добраться до них, но не физически.
Мое сердце бешено заколотилось в груди, когда меня охватил страх.
— Ментально?
— Бинго.
— Но… почему?
— Потому что они убили мою семью.
Мои губы приоткрылись от шока, и дыхание превратилось в сдавленный кашель.
— Ч-что?
— Как я уже говорил, Ангел, ты не знаешь Слэйтеров так, как тебе кажется.
Я сглотнула желчь, подступившую к горлу.
— Тогда скажи мне то, чего я не знаю.
Морган ухмыльнулся и откинулся на спинку стула.
— Сядь поудобнее и расслабься, Ангел. Потому что дерьмо вот-вот станет реальностью.
Глава 27
— Я начну с самого начала, — произнес Морган, заложив руки за голову. — Просто чтобы рассказать тебе немного предыстории.
Я не ответила ему, лишь ждала.
— Что ты знаешь о мафии?
Мое сердце чуть не разорвалось.
— Извини?
— Мафия, — повторил Морган. — Как много ты знаешь об этом круге людей?
— Абсолютно ничего.
Морган усмехнулся.
— Я так и думал.
— Какое отношение имеет мафия к…
— Комплекс, где вырос я, где выросли братья, был, так сказать, базой мафии.
— У меня пересохло во рту.
— Босс комплекса, мой дядя Марко, время от времени сотрудничал с мафией, а также с различными наркокартелями. Всем, где бизнес шел хорошо и можно было заработать деньги, занимался мой дядя.
Его дядя прозвучал для меня абсолютно ужасным.
— Мы занимались всем — от наркотиков, оружия и подпольных боев до проституции, — продолжил Морган. — Все братья Слэйтер принимали непосредственное участие в этих делах.
Я подняла руку и прикрыла рот.
— Я тебе не верю.
— Да, — кивнул Морган. — Поверишь.
— Возможно, ты лжешь!
— Но это не так, и ты знаешь, что это не так, — ответил он. — Вот почему ты пребываешь в неведении относительно всей этой чертовой семьи. Они не хотят, чтобы ты знала об их прошлом, потому что не доверяют тебе информацию, которая может привести их в тюрьму.
— Замолчи!
— Все остальные девушки знают, — настаивала Морган. — Брона, Эйдин, Бранна и Кила. Все они связаны с прошлым братьев. Все, кроме тебя… то есть до сих пор.
Я закрыла лицо руками и начала раскачиваться, пытаясь успокоиться.
— Морган, послушай себя. Это не похоже на реальную жизнь.
— Для тебя нет, потому что ты не родилась и не выросла там, но это единственная жизнь, которую я