Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Будильник. Часть первая - Андрей Бузлаев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Будильник. Часть первая - Андрей Бузлаев

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Будильник. Часть первая (СИ) - Андрей Бузлаев полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96
Перейти на страницу:
стену пламени попал? Или тот урод, маг который, исхитрился что-то сюда забросить, пока я отвлёкся?

— А? Чегось? Ааа, ты об Эээтом… — он провёл по огаркам прозвища рукой и скривил недовольную гримасу. — Эхх… Грустная это тема, Игоряш. Не хочу я об этом. Но придётся, согласен, агась. Короче, это… это я сделал.

— Кого сделал? — не понял я.

— Взрыв, пожар… морду. Угольки светятся вон там, видишь? Вот там и п… взорвалось, агась.

— Чего?! — Затянул я, вскакивая. Сон мгновенно отступил и я сел, пытаясь осознать услышанное. Хотя по факту, я ничего особо и не услышал, но… что?!

— Игоряша, спокойно. Сейчас всё поведаю. Но всё по порядку. Там в книге, которую Минадас тебе сделал, да ты отказался, потому что читать научился, там слова есть.

— Слова, в книге? — я попытался изобразить максимально фальшивое, саркастичное сомнение.

— Нонсенс, согласен. Так вот, Игоряш. Вкратце, идею магии там описывают так: веришь в результат, вкладываешь его в слова. То есть, типа, любая фраза может работать заклинанием. Веришь, что слова дадут результат, да вкладываешь определённый смысл, эффект какой-то. Подкрепляешь только верой в сами слова и в себя, что осилишь, стало быть. Кормишь энергией, само собой, но она типа всегда у всех, туда-сюда. Воооот… и я-дурак, возможно даже сказочный, решил проверить. Тут без тебя такооо-ое мясо началось! Я решил, что самое то для тестов. Выбрал слова, самые такие… левые, не обиходные, и решил что они дадут эффект. И поверил, искренне! что всё получится…

— И как?

— Получилось, — грустно вздохнул друг, снова проводя по опалённому подбородку и морщась от боли.

— То есть погоди, я правильно понимаю: ты умудрился сам, не умея вообще нихрена, создать абсолютно новое заклинание, базируясь лишь на вере, что оно сработает, и мало того, оно ко всему ещё и сработало, опалив тебе полморды?!

— И ещё шестерых нападавших в прах развоплотнило, агась. В остальном — всё верно уловил, как никто прям.

Я выпучил глаза (при чём само как-то, раньше замечен не был) и снова привалился к стене, пытаясь переварить. А точно у меня тут склонность к магии, а не у этого придурка полоумного?

— А чего ж ты паренька тогда мутузил, если сам виноват?

— Ну, не от хорошей жизни всяко. И что ж мне, радоваться, что ли, что я теперь не Борода, а… Копчёный.

— Да ладно уж, так радикально… Жареный можешь быть, если Копчёный не нравится.

— Пошёл ты! — ухмыльнулся друг и начал хихикать, расслабляясь.

— Ладно, а чего такое сказал-то хоть, что за заклинание? — начал подзуживать я, пытаясь удовлетворить своё любопытство. — Только не вслух! Ты и с половиной бороды страшный, а вида тебя совсем без растительности я попросту не выдержу! У тебя есть, на чём написать?

Борода хитро улыбнулся и полез под кирасу, к карману рубахи. Ну да, у Бороды вечно есть всё и везде, ещё со школы.

Спустя пятнадцать минут мучений и кряхтений ему всё же удалось добраться до заветной цели, кармана, и он выудил оттуда блокнот с маленьким карандашом. Открыв на чистом листе, он что-то ловко начеркал в нём и гордо продемонстрировал мне. На листке появилось всего четыре символа — «火灾易爆».

— Отлично! — возликовал я, пусть и наигранно. — И что это?

— Китайские иероглифы, — с нотками гордости и какого-то смущения сообщил друг. — Означает «Огне- взрыво- опасный».

— А чего так смущённо?

Борода прокашлялся и снова принялся писать.

— Вот транскрипция, Игоряш.

Надпись видоизменилась лишь слегка, приняв вид: «火灾易爆 — Huǒzāi yì bào». Ну понятно, почему он именно эту фразу на китайском так легко запомнил… почти по-русски звучит.

— А ты уверен, что именно эту фразу сказал? Может, просто сантехника дядю Васю цитировал, по созвучности попутав?

— Игоряш, да я откуда знаю? Я вот Это имел в виду, а уж что я произнёс — дело десятое, агась. Сработало? Сработало! Я ему сказал «yì bào», а оно Каааааак «yì bào»! Ахаха-ха-ха!

— М-да, Серёг, дурак ты всё-таки тот ещё… Хорошо хоть удачливый, как всякий русский дурак.

— А, хороша удача — пол морды опалил, — отмахнулся друг.

— Ну да, лучше бы в прах, как остальных шестерых, — съязвил в ответ я.

— Кхм. Туше, агась.

Наш разговор прервал очередной грохот сапог по ступеням. Я глянул на наёмника и обнаружил, что он попросту спит, оперевшись на подоконник. Твою мать…

К счастью, Серёжа был всё ещё в запале и нашёл-таки ещё один не разломанный стул. К несчастью — эта детина не догадалась подумать, прежде чем метать невинную мебель в гостей, а я не успел его остановить. Ну стражники ведь наверняка! Ну ё… н-да, неудобно получилось.

Впрочем, а где их леший столько носил? Нас тут лишь чудом не убили, а они только-только очухались, соизволили явится. Моё мнение разделил и их командир, Сэрим, начав раздавать оплеухи в довесок к прилетевшему стулу.

С дополнительными силами мы осмелели и направились зачищать верхние этажи. А я-то дурак надеялся, что наши приключения на эту ночь завершились, да какое там… Оказалось, что ещё порядка двух десятков нападавших забаррикадировались наверху, перегородив лестницу кроватями и шкафами.

Да только так себе заслон против злого как чёрт мага — Минадас всего два слова прошептал, а мебель обратилась щепками, в мгновенье вылетевшими в окно и осыпавшимися на мостовую перед гостиницей.

Едва проход открылся, как я в числе первых забежал на этаж, громко кроя всё худшими словами, какие только вспомнил. Да и остальные не отставали, костеря нападавших на чём свет и желая тем худших кар, многие из которых обещались исполнить лично. Замыкали заход на этаж столичные стражники, которым без нашей злобы прыти не хватало нормально разогнаться.

Уж не знаю, такое появление нашего ансамбля повлияло, или же эти оборванцы задолго до нашего прихода всё для себя решили, однако же встретили они нас лбами в пол, сложившись пополам, вдали от своего оружия, которое побросали отдельной кучкой.

Я бросил взгляд на «оружие»: топоров с десяток, ржавые ножики, столярные молотки… и всего пара кинжалов, подёрнутых ржавчиной на столько, что за них браться страшно, да целый один настоящий меч, столь же запущенный. И с этим они на нас полезли, реально? Впрочем, чуть более чем реально. С поддержкой того мага, что с ними шёл — почему бы и нет?

От воспоминания о «маге» мне снова подурнело и по организму прошёлся рвотный позыв. Остановило лишь то, что уже тупо нечем.

И это же спасло меня во второй раз, когда мы вернулись в нашу комнату и к Минадасу принесли

1 ... 95 96
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будильник. Часть первая - Андрей Бузлаев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Будильник. Часть первая - Андрей Бузлаев"